[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/hwdb.7.po



Moin,
On Sun, Mar 29, 2020 at 06:21:14PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> Am So., 29. März 2020 um 17:57 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> <debian@helgefjell.de>:
> >
> > Hallo Mario,
> > On Sun, Mar 29, 2020 at 03:20:15PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > > #. type: Plain text
> > > #: archlinux mageia-cauldron
> > > msgid ""
> > > "The content of all hwdb files is read by B<systemd-hwdb>(8)  and compiled to "
> > > "a binary database located at /etc/udev/hwdb\\&.bin, or alternatively /usr/"
> > > "lib/udev/hwdb\\&.bin if you want ship the compiled database in an immutable "
> > > "image\\&. During runtime, only the binary database is used\\&."
> > > msgstr ""
> > > "Der Inhalt aller hwdb-Dateien wird durch B<systemd-hwdb>(8) eingelesen und "
> > > "in eine unter /etc/udev/hwdb\\&.bin (oder alternativ in /usr/lib/udev/hwdb"
> > > "\\&.bin, falls Sie eine übersetzte Datenbank in einem unveränderlichen "
> > > "Abbild ausliefern wollen) befindliche binäre Datenbank übersetzt\\&."
> > >
> > > Bei »übersetzt« bin ich im Compiler-Kontext immer skeptisch…
> > > übersetzt → kompiliert
> >
> > Übersetzt ist falsch, korrekt. Allerdings geht es hier um Datenbanken
> > und die werden im Deutschen zusammengestellt.
> >
> Schon möglich, aber es geht nicht darum, ob die Datenbankinhalte auf
> Deutsch, Englisch, Armenisch oder was auch immer vorliegen. Es geht um
> eine »compiled database«, also eine binäre Datenbank. Würde sich das
> tatsächlich auf Lokalisierung beziehen, dann stünde da sehr
> wahrscheinlich »translated database«. Da sich aber die Autoren der
> Handbuchseiten üblicherweise keinerlei Gedanken um Lokalisierung
> machen, erwarte ich das gar nicht erst.

Das hat meiner Meinung nach nichts mit l10n, i18n, Sprachen oder
ähnlichem zu tun. Die Inhalte sind Regeln und englische Kommentare.

Die Dateien sind, wie die Handbuchseite zeigt, auch alle reine
Textdateien. Von einer Binärform steht da nichts. Somit fällt auch das
»kompiliern« in Binärform aus dem Rennen.

Wir sind hier ganz traditionell, wie bei den Registerkarten in alten
Bibliotheken, dabei, eine Datenbank zusammenzustellen. 

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: