Moin, ich habe mir noch mal einen neuen Schwung an Handbuchseiten mit Systemd-Bezug vorgenommen. Diese Seite hat 27 Zeichenketten. Für ein Korrekturlesen mit konstruktiver Kritik wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-05 12:32+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-21 21:00+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "HWDB" msgstr "HWDB" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "systemd 244" msgstr "systemd 244" #. type: TH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "hwdb" msgstr "hwdb" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "hwdb - Hardware Database" msgstr "hwdb - Hardware-Datenbank" #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "The hardware database is a key-value store for associating modalias-like " "keys to udev-property-like values\\&. It is used primarily by udev to add " "the relevant properties to matching devices, but it can also be queried " "directly\\&." msgstr "" "Die Hardwaredatenbank ist ein Schlüssel-Wert-Speicher zur Zuordnung Modalias-" "artiger Schlüssel zu Udev-Eigenschaften-artigen Werten\\&. Sie wird primär " "durch Udev zum Hinzufügen der relevanten Eigenschaften auf passende Geräte " "verwandt, kann aber auch direkt abgefragt werden\\&." #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "HARDWARE DATABASE FILES" msgstr "HARDWARE-DATENBANKDATEIEN" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "The hwdb files are read from the files located in the system hwdb directory /" "usr/lib/udev/hwdb\\&.d and the local administration directory /etc/udev/hwdb" "\\&.d\\&. All hwdb files are collectively sorted and processed in lexical " "order, regardless of the directories in which they live\\&. However, files " "with identical filenames replace each other\\&. Files in /etc have the " "highest priority and take precedence over files with the same name in /usr/" "lib\\&. This can be used to override a system-supplied hwdb file with a " "local file if needed; a symlink in /etc with the same name as a hwdb file " "in /usr/lib, pointing to /dev/null, disables that hwdb file entirely\\&. " "hwdb files must have the extension \\&.hwdb; other extensions are ignored\\&." msgstr "" "Die hwdb-Dateien werden aus den im System-hwdb-Verzeichnis und dem lokalen " "Administrationsverzeichnis /etc/udev/hwdb\\&.d befindlichen Dateien gelesen" "\\&. Alle hwdb-Dateien werden gemeinsam sortiert und in lexikalischer " "Reihenfolge, unabhängig von dem Verzeichnis, aus dem sie stammen, verarbeitet" "\\&. Allerdings ersetzen Dateien mit gleichen Dateinamen einander\\&. " "Dateien in /etc haben die höchste Priorität und haben Vorrang vor Dateien " "mit dem gleichen Namen in /usr/lib\\&. Dies kann bei Bedarf zum " "Außerkraftsetzen einer vom System bereitgestellten hwdb-Datei verwandt " "werden, ein auf /dev/null zeigender Symlink in /etc mit dem gleichen Namen " "wie eine hwdb-Datei in /usr/lib deaktiviert diese hwdb-Datei komplett\\&. " "hwdb-Dateien müssen die Endung \\&.hwdb haben, andere Endungen werden " "ignoriert\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "Each hwdb file contains data records consisting of matches and associated " "key-value pairs\\&. Every record in the hwdb starts with one or more match " "strings, specifying a shell glob to compare the lookup string against\\&. " "Multiple match lines are specified in consecutive lines\\&. Every match line " "is compared individually, and they are combined by OR\\&. Every match line " "must start at the first character of the line\\&." msgstr "" "Jede hwdb-Datei enthält Datensätze, die aus Treffern und zugeordneten " "Schlüssel-Wert-Paaren bestehen\\&. Jeder Datensatz in der hwdb beginnt mit " "einem oder mehreren Trefferzeichenketten, die ein Shell-Glob festlegen, mit " "dem die Nachschlagezeichenkette verglichen wird\\&. Mehrere Trefferzeilen " "werden in fortlaufenden Zeilen festgelegt\\&. Jede Trefferzeile wird " "individuell verglichen und alle werden durch ODER verknüpft\\&. Jede " "Trefferzeile muss am ersten Zeichen der Zeile beginnen\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "The match lines are followed by one or more key-value pair lines, which are " "recognized by a leading space character\\&. The key name and value are " "separated by \"=\"\\&. An empty line signifies the end of a record\\&. Lines " "beginning with \"#\" are ignored\\&." msgstr "" "Den Trefferzeilen folgt ein oder mehrere Schlüssel-Wert-Paar-Zeilen, die " "durch das einleitende Leerzeichen erkannt werden\\&. Der Schlüsselname und " "der Wert werden durch »=« getrennt\\&. Eine leere Zeile kennzeichnet das " "Ende des Datensatzes\\&. Mit »#« beginnende Zeilen werden ignoriert\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "In case multiple records match a given lookup string, the key-value pairs " "from all records are combined\\&. If a key is specified multiple times, the " "value from the record with the highest priority is used (each key can have " "only a single value)\\&. The priority is higher when the record is in a file " "that sorts later lexicographically, and in case of records in the same file, " "later records have higher priority\\&." msgstr "" "Falls mehrere Datensätze auf eine Nachschlagezeichenkette passen, werden die " "Schlüssel-Wert-Paare aller Datensätze zusammengefasst\\&. Falls ein " "Schlüssel mehrfach festgelegt ist, wird der Wert vom Datensatz mit der " "höchsten Priorität verwandt (jeder Schlüssel kann nur einen einzelnen Wert " "haben)\\&. Die Priorität ist höher, wenn der Datensatz in einer Datei ist, " "die lexikographisch später einsortiert ist\\&. Im Falle von Datensätzen in " "der gleichen Datei haben Datensätze weiter hinten höhere Priorität\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "The content of all hwdb files is read by B<systemd-hwdb>(8) and compiled to " "a binary database located at /etc/udev/hwdb\\&.bin, or alternatively /usr/" "lib/udev/hwdb\\&.bin if you want ship the compiled database in an immutable " "image\\&. During runtime, only the binary database is used\\&." msgstr "" "Der Inhalt aller hwdb-Dateien wird durch B<systemd-hwdb>(8) eingelesen und " "in eine unter /etc/udev/hwdb\\&.bin (oder alternativ in /usr/lib/udev/hwdb" "\\&.bin, falls Sie eine übersetzte Datenbank in einem unveränderlichen " "Abbild ausliefern wollen) befindliche binäre Datenbank übersetzt\\&." #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&General syntax of hwdb files>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Allgemeine Syntax von hwdb-Dateien>" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "# /usr/lib/udev/hwdb\\&.d/example\\&.hwdb\n" "# Comments can be placed before any records\\&. This is a good spot\n" "# to describe what that file is used for, what kind of properties\n" "# it defines, and the ordering convention\\&.\n" msgstr "" "# /usr/lib/udev/hwdb\\&.d/example\\&.hwdb\n" "# Vor jeden Datensatz können Kommentare abgelegt werden\\&. Dies ist\n" "# eine gute Stelle zu beschreiben, wofür die Datei verwandt wird, welche\n" "# Arten von Eigenschaften er definiert und die Sortierkonvention\\&.\n" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "# A record with three matches and one property\n" "mouse:*:name:*Trackball*:\n" "mouse:*:name:*trackball*:\n" "mouse:*:name:*TrackBall*:\n" " ID_INPUT_TRACKBALL=1\n" msgstr "" "# Ein Datensatz mit drei Vergleichen und einer Eigenschaft\n" "mouse:*:name:*Trackball*:\n" "mouse:*:name:*trackball*:\n" "mouse:*:name:*TrackBall*:\n" " ID_INPUT_TRACKBALL=1\n" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "# A record with a single match and five properties\n" "mouse:usb:v046dp4041:name:Logitech MX Master:\n" " MOUSE_DPI=1000@166\n" " MOUSE_WHEEL_CLICK_ANGLE=15\n" " MOUSE_WHEEL_CLICK_ANGLE_HORIZONTAL=26\n" " MOUSE_WHEEL_CLICK_COUNT=24\n" " MOUSE_WHEEL_CLICK_COUNT_HORIZONTAL=14\n" msgstr "" "# Ein Datensatz mit einem einzelnen Vergleich und fünf Eigenschaften\n" "mouse:usb:v046dp4041:name:Logitech MX Master:\n" " MOUSE_DPI=1000@166\n" " MOUSE_WHEEL_CLICK_ANGLE=15\n" " MOUSE_WHEEL_CLICK_ANGLE_HORIZONTAL=26\n" " MOUSE_WHEEL_CLICK_COUNT=24\n" " MOUSE_WHEEL_CLICK_COUNT_HORIZONTAL=14\n" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&Overriding of properties>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Außerkraftsetzen von Eigenschaften>" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "# /usr/lib/udev/hwdb\\&.d/60-keyboard\\&.hwdb\n" "evdev:atkbd:dmi:bvn*:bvr*:bd*:svnAcer*:pn*\n" " KEYBOARD_KEY_a1=help\n" " KEYBOARD_KEY_a2=setup\n" " KEYBOARD_KEY_a3=battery\n" msgstr "" "# /usr/lib/udev/hwdb\\&.d/60-keyboard\\&.hwdb\n" "evdev:atkbd:dmi:bvn*:bvr*:bd*:svnAcer*:pn*\n" " KEYBOARD_KEY_a1=help\n" " KEYBOARD_KEY_a2=setup\n" " KEYBOARD_KEY_a3=battery\n" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "evdev:atkbd:dmi:bvn*:bvr*:bd*:svnAcer*:pn123*\n" " KEYBOARD_KEY_a2=wlan\n" msgstr "" "evdev:atkbd:dmi:bvn*:bvr*:bd*:svnAcer*:pn123*\n" " KEYBOARD_KEY_a2=wlan\n" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "# /etc/udev/hwdb\\&.d/70-keyboard\\&.hwdb\n" "# disable wlan key on all at keyboards\n" "evdev:atkbd:*\n" " KEYBOARD_KEY_a2=reserved\n" msgstr "" "# /etc/udev/hwdb\\&.d/70-keyboard\\&.hwdb\n" "# deaktiviert WLAN-Taste auf allen AT-Tastaturen\n" "evdev:atkbd:*\n" " KEYBOARD_KEY_a2=reserved\n" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "If the hwdb consists of those two files, a keyboard with the lookup string " "\"evdev:atkbd:dmi:bvnAcer:bdXXXXX:bd08/05/2010:svnAcer:pn123\" will match " "all three records, and end up with the following properties:" msgstr "" "Falls die hwdb aus diesen zwei Dateien besteht, wird eine Tastatur mit der " "Nachschlagezeichenkette »evdev:atkbd:dmi:bvnAcer:bdXXXXX:bd08/05/2010:" "svnAcer:pn123« mit allen drei Datensätzen übereinstimmen und am Ende über " "folgende Eigenschaften verfügen:" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "KEYBOARD_KEY_a1=help\n" "KEYBOARD_KEY_a2=reserved\n" "KEYBOARD_KEY_a3=battery\n" msgstr "" "KEYBOARD_KEY_a1=help\n" "KEYBOARD_KEY_a2=reserved\n" "KEYBOARD_KEY_a3=battery\n" #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "B<systemd-hwdb>(8)" msgstr "B<systemd-hwdb>(8)" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd 241" msgstr "systemd 241"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature