[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://dpkg/man/po/de.po [56/77]



Hallo Mario,
On Fri, Feb 21, 2020 at 02:34:11PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> Am Fr., 21. Feb. 2020 um 12:45 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> <debian@helgefjell.de>:
> > On Fri, Feb 21, 2020 at 11:38:14AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > #. type: Plain text
> > > #: dpkg-query.man
> > > msgid ""
> > > "List files installed to your system from I<package-name>. When multiple "
> > > "I<package-name> are listed, the requested lists of files are separated by an "
> > > "empty line, with the same order as specified on the argument list.  However, "
> > > "note that files created by package-specific installation-scripts are not "
> > > "listed."
> > > msgstr ""
> > > "Führt Dateien auf, die durch I<Paketname> installiert wurden. Wenn mehrere "
> > > "I<Paketname> aufgeführt sind, werden die angeforderten Dateilisten durch "
> > > "Leerzeilen getrennt, wobei die Reihenfolge identisch zu der in der "
> > > "Argumentenliste ist. Beachten Sie aber, dass Dateien, die durch Paket-"
> > > "spezifische Installationsskripte angelegt wurden, nicht aufgeführt werden."
> > >
> > > mehrere I<Paketname> mehrere I<Paketnamen>
> >
> > Ich habe »I<Paketname>n« genommen
> >
> > > #. type: Plain text
> > > #: dpkg-query.man
> > > msgid ""
> > > "Search for packages that own files corresponding to the given pattern.  "
> > > "Standard shell wildcard characters can be used in the pattern, where "
> > > "asterisk (B<*>) and question mark (B<?>) will match a slash, and backslash "
> > > "(B<\\e>) will be used as an escape character."
> > > msgstr ""
> > > "Sucht nach Paketen, denen Paketen, die auf ein bestimmtes Muster passen, "
> > > "gehören. Die normalen Jokerzeichen („wildcards“) der Shell können in diesem "
> > > "Muster verwandt werden, wobei der Stern (B<*>) und das Fragezeichen (B<?>) "
> > > "auf einen Schrägstrich passen und der inverse Schrägstrich (B<\\e>) als "
> > > "Maskierzeichen verwandt wird."
> > …
> > > der inverse Schrägstrich → der Rückschrägstrich
> >
> > Mmh, da habe ich mir noch keine Gedanken gemacht. Leo hat »umgekehrter
> > Schrägstrich« oder »Gegenschrägstrich« im Angebot. Wikipedia übersetzt
> > es primär gar nicht und hat als Optionen einen ganzen Zoo von
> > möglichen Begriffen im Angebot. In der Debian-Wortliste ist er nicht
> > drin.
> >
> Habe ich in Gnome immer so übersetzt (steht dort aber auch nicht im
> Wörterbuch). Von mir aus auch »umgekehrter« Schrägstrich, das ist
> wesentlich deutscher als »invers«.

Das invers nicht schön ist, klar.

Woanders in der Datei hatte ich schon »Rückwärtsschrägstrich«, das
nehem ich dann hier auch.

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: