[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://dpkg/man/po/de.po [56/77]



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid "dpkg-query - a tool to query the dpkg database"
msgstr "dpkg-query - ein Werkzeug, um die dpkg-Datenbank abzufragen"

Das ist allzu wörtlich übersetzt. Im schriftlichen Sprachgebrauch
heißt es meist nicht »Hammer - ein Werkzeug, um einen Nagel
einzuschlagen«, sondern eher »Hammer - ein Werkzeug zum Einschlagen
eines Nagels« (mündlich ist das etwas anders, sollte aber hier nicht
relevant sein). Also:

ein Werkzeug zum Abfragen der dpkg-Datenbank
(ggf. dpkg → Dpkg)


#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid ""
"List all known packages matching one or more patterns, regardless of their "
"status, which includes any real or virtual package referenced in any "
"dependency relationship field (such as B<Breaks>, B<Enhances>, etc.).  If no "
"I<package-name-pattern> is given, list all packages in I<%ADMINDIR%/status>, "
"excluding the ones marked as not-installed (i.e.  those which have been "
"previously purged).  Normal shell wildcard characters are allowed in "
"I<package-name-pattern>.  Please note you will probably have to quote "
"I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing filename "
"expansion.  For example this will list all package names starting with "
"``libc6'':"
msgstr ""
"Listet alle bekannten Pakete auf, deren Namen auf ein oder mehrere bestimmte "
"Muster passen, unabhängig ihres Status, dazu gehören alle echten und "
"virtuellen Pakete, die in irgendeinem Abhängigkeitsbeziehungsfeld (wie "
"B<Breaks>, B<Enhances> usw.) referenziert sind. Falls kein I<Paketname-"
"Muster> angegeben ist, liste alle Pakete in I<%ADMINDIR%/status> auf. Dabei "
"werden alle Pakete ausgeschlossen, die als „nicht-installiert“ markiert sind "
"(d.h. früher endgültig entfernt wurden). Normale Shell-Jokerzeichen sind im "
"I<Paketname-Muster> erlaubt. Beachten Sie, dass Sie wahrscheinlich
"#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid ""
"Report status of specified package. This just displays the entry in the "
"installed package status database.  If no I<package-name> is specified it "
"will display all package entries in the status database (since dpkg "
"1.19.1).  When multiple I<package-name> entries are listed, the requested "
"status entries are separated by an empty line, with the same order as "
"specified on the argument list."
msgstr ""
"Berichtet Zustand des angegebenen Paketes. Dies zeigt nur den Eintrag in der "
"Datenbank der Zustände der installierten Pakete. Falls kein I<Paketname> "
"festgelegt ist, werden alle Paketeinträge in der Statusdatenbank angezeigt "
"(seit Dpkg 1.19.1). Wenn mehrere I<Paketname>-Einträge aufgeführt sind, "
"werden die angeforderten Statuseinträge durch Leerzeilen getrennt, wobei die "
"Reihenfolge identisch zu der in der Argumentenliste ist."

ggf. Berichtet → Meldet


#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid ""
"List files installed to your system from I<package-name>. When multiple "
"I<package-name> are listed, the requested lists of files are separated by an "
"empty line, with the same order as specified on the argument list.  However, "
"note that files created by package-specific installation-scripts are not "
"listed."
msgstr ""
"Führt Dateien auf, die durch I<Paketname> installiert wurden. Wenn mehrere "
"I<Paketname> aufgeführt sind, werden die angeforderten Dateilisten durch "
"Leerzeilen getrennt, wobei die Reihenfolge identisch zu der in der "
"Argumentenliste ist. Beachten Sie aber, dass Dateien, die durch Paket-"
"spezifische Installationsskripte angelegt wurden, nicht aufgeführt werden."
"I<Paketname-Muster> durch Anführungszeichen schützen müssen, um die Shell an "
"der Dateinamen-Expansion zu hindern. Folgender Befehl listet beispielsweise "
"alle Paketnamen, die mit „libc6“ beginnen, auf:"

ihres Status, dazu gehören → ihres Status; dazu gehören
(weil es grammatisch zwei vollständige Sätze sind; statt Semikolon
ginge auch ein Punkt, so dass es tatsächlich zwei Sätze werden)

liste alle Pakete … auf → werden alle Pakete … aufgelistet

ggf. schützen → maskieren


#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid ""
"List files installed to your system from I<package-name>. When multiple "
"I<package-name> are listed, the requested lists of files are separated by an "
"empty line, with the same order as specified on the argument list.  However, "
"note that files created by package-specific installation-scripts are not "
"listed."
msgstr ""
"Führt Dateien auf, die durch I<Paketname> installiert wurden. Wenn mehrere "
"I<Paketname> aufgeführt sind, werden die angeforderten Dateilisten durch "
"Leerzeilen getrennt, wobei die Reihenfolge identisch zu der in der "
"Argumentenliste ist. Beachten Sie aber, dass Dateien, die durch Paket-"
"spezifische Installationsskripte angelegt wurden, nicht aufgeführt werden."

mehrere I<Paketname> mehrere I<Paketnamen>


#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid ""
"List paths for control files installed to your system from I<package-name> "
"(since dpkg 1.15.4).  If I<control-file> is specified then only list the "
"path for that control file if it is present."
msgstr ""
"Listet die Pfade für Steuerdateien auf, die von I<Paketname> auf Ihrem "
"System installiert wurden (seit Dpkg 1.15.4). Falls I<Steuerdatei> angegeben "
"wurde, liste nur den Pfad für diese Steuerdatei auf, falls sie existiert."

liste nur den Pfad für diese Steuerdatei auf
→
wird nur der Pfad für diese Steuerdatei aufgelistet


#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid ""
"B<Warning>: this command is deprecated as it gives direct access to the "
"internal dpkg database, please switch to use B<--control-list> and B<--"
"control-show> instead for all cases where those commands might give the same "
"end result. Although, as long as there is still at least one case where this "
"command is needed (i.e. when having to remove a damaging postrm maintainer "
"script), and while there is no good solution for that, this command will not "
"get removed."
msgstr ""
"B<Warnung>: Dieser Befehl ist veraltet, da er direkten Zugriff auf die "
"interne Dpkg-Datenbank gibt. Bitte wechseln Sie stattdessen zu B<--control-"
"list> und B<--control-show> für alle Fälle, in denen diese Befehle die "
"gleichen Ergebnisse geben. Solange es noch mindestens einen Fall gibt, in "
"dem dieser Befehl benötigt wird (d.h. wenn ein beschädigendes Postrm-"
"Betreuerskript entfernt werden muss), und solange es keine gute Lösung dafür "
"gibt wird dieser Befehl nicht entfernt."

Ergebnisse geben → Ergebnisse liefern
gibt wird dieser → gibt, wird dieser


#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid ""
"Search for packages that own files corresponding to the given pattern.  "
"Standard shell wildcard characters can be used in the pattern, where "
"asterisk (B<*>) and question mark (B<?>) will match a slash, and backslash "
"(B<\\e>) will be used as an escape character."
msgstr ""
"Sucht nach Paketen, denen Paketen, die auf ein bestimmtes Muster passen, "
"gehören. Die normalen Jokerzeichen („wildcards“) der Shell können in diesem "
"Muster verwandt werden, wobei der Stern (B<*>) und das Fragezeichen (B<?>) "
"auf einen Schrägstrich passen und der inverse Schrägstrich (B<\\e>) als "
"Maskierzeichen verwandt wird."

denen Paketen → denen Dateien
der inverse Schrägstrich → der Rückschrägstrich


#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
msgid ""
"Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> "
"commands, which now default to only querying the status file (since dpkg "
"1.16.2)."
msgstr ""
"Auch die „available“-Datei laden, wenn die Befehle B<--show> und B<--list> "
"verwandt werden, die jetzt standardmäßig nur die Statusdatei laden (seit "
"Dpkg 1.16.2)."

ggf.
Auch die „available“-Datei laden → lädt auch die „available“-Datei


Gruß Mario


Reply to: