[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/svipc.7.po (Teil 1/2)



Hallo Markus,

Am So., 8. Sept. 2019 um 11:16 Uhr schrieb Markus Hiereth
<translation@hiereth.de>:
>
> Hallo Maria, Helge und Mitlesende,
>
> Markus Hiereth schrieb am  8. September 2019 um 10:57
>
> > wenn Euer Text nicht im PGP-Kontext stehen sollte, vergesst diesen
> > meinen Hinweis. Wenn ja, halte ich es für besser, "private" (en) mit
> > "privat (de)" zu übersetzen.
> >
> > Argumente:
> >
> > a) "privat", nicht aber "geheim", ist das Gegenteil von
> > "öffentlich". So übersetzt wäre der Text also besser verständlich.
>
> nachdem in einer Folgemail von Unstimmigkeiten die Rede war, habe ich
> die svipc - Handbuchseite (ist auch auch meinem PC) doch als ganzes
> mal angesehen und von diesem Text her sehe ich keinen offenen Bezug zu
> PGP, vor allem taucht "public key" nicht auf. Der Kontext liegt
> offenbar auch einer tiefen (anwenderfernen) Ebene, die mir nicht
> nachvollziehbar ist. Also obigen Hinweis vergessen oder (oder die
> Sinnhaftigkeit des Gebrauchs von "private" durch den Originalautor in
> Frage stellen - wozu kaum jemand die Zeit und Energie hat.
>
Bei meinem Vorschlag, »private« als »geheim« zu übersetzen, habe ich
überhaupt nicht an den Kontext gedacht und es gerade im PGP-Kontext
stets so übersetzt. Für mich ist »geheim« durchaus das Gegenteil von
»öffentlich«. Deine Argumentation zur Verwischung von irgendwelchen
Grenzen kann ich leider nicht nachvollziehen. Der geheime Schlüssel
ist tatsächlich auch geheim, nicht nur das Passwort, mit dem du ihn
öffnest.

Gruß Mario


Reply to: