[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/ps.1.po (Teil 18/20)



Hallo Helge,

Am So., 30. Juni 2019 um 06:24 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Sat, Jun 29, 2019 at 10:55:50PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: tbl table
> > #: archlinux debian-unstable
> > #, fuzzy, no-wrap
> > msgid ""
> > "the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
> > "B<lwp>,B<\\ spid>).\n"
> > "This value may also appear as: a process ID (pid); a process group ID"
> > " (pgrp);\n"
> > "a session ID for the session leader (sid); a thread group ID for the thread\n"
> > "group leader (tgid); and a tty process group ID for the process group leader\n"
> > "(tpgid)."
> > msgstr ""
> > "Eindeutige Zahl, die eine … repräsentiert (alias B<lwp>,B<\\ spid>). Dieser"
> > " Wert kann auch folgendermaßen erscheinen: als Prozesskennung (pid); als"
> > " Prozessgruppenkennung (pgrp); als Sitzungskennung für den Sitzungsleiter"
> > " (tgid); und als TTY-Prozessgruppenkennung für den Prozessgruppenleiter"
> > " (tpgid)."
>
> s/Sitzungskennung für den Sitzungsleiter
>  /Sitzungskennung für den Sitzungsleiter (sid); als Thread-Gruppenkennung für den Thread-Gruppenleiter/
>
OK.

> > #. type: tbl table
> > #: archlinux debian-unstable
> > #, no-wrap
> > msgid ""
> > "ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n"
> > "connected to, or -1 if the process is not connected to a tty."
> > msgstr ""
> > "Gruppenkennung des Vordergrundprozesses auf dem TTY (Terminal), mit dem der"
> > " Prozess verbunden ist, oder -1, falls der Prozess nicht mit einem Terminal"
> > " verbunden ist."
>
> Ich würde eher
> s/Gruppenkennung des Vordergrundprozesses
>  /Kennung der Vordergrundprozessgruppe/
>
OK.

> > #. type: tbl table
> > #: archlinux debian-unstable
> > #, fuzzy, no-wrap
> > msgid ""
> > "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable"
> > " code."
> > msgstr ""
> > "Hauptspeicherbelegung als Text; die Menge des physischen Speichers, der nicht mit ausführbarem Code"
> > " belegt ist."
>
> s/nicht//
OK.

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: