[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/ps.1.po (Teil 18/20)



Hallo zusammen,

anbei Teil 18/20 der Handbuchseite zu ps (37 Strings, aus procps-ng). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "tid"
msgstr "tid"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "TID"
msgstr "TID"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
"B<lwp>,B<\\ spid>).\n"
"This value may also appear as: a process ID (pid); a process group ID"
" (pgrp);\n"
"a session ID for the session leader (sid); a thread group ID for the thread\n"
"group leader (tgid); and a tty process group ID for the process group leader\n"
"(tpgid)."
msgstr ""
"Eindeutige Zahl, die eine … repräsentiert (alias B<lwp>,B<\\ spid>). Dieser"
" Wert kann auch folgendermaßen erscheinen: als Prozesskennung (pid); als"
" Prozessgruppenkennung (pgrp); als Sitzungskennung für den Sitzungsleiter"
" (tgid); und als TTY-Prozessgruppenkennung für den Prozessgruppenleiter"
" (tpgid)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format.  (alias\n"
"B<cputime>)."
msgstr "Kumulative CPU-Zeit im Format »[DD-]HH:MM:SS« (alias B<cputime>)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "times"
msgstr "times"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n"
"B<cputimes>)."
msgstr "Kumulative CPU-Zeit in Sekunden (alias B<cputimes>)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "tname"
msgstr "tname"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal).  (alias\n"
"B<tt>,B<\\ tty>)."
msgstr "Steuerndes TTY (Terminal). (alias B<tt>,B<\\ tty>)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n"
"connected to, or -1 if the process is not connected to a tty."
msgstr ""
"Gruppenkennung des Vordergrundprozesses auf dem TTY (Terminal), mit dem der"
" Prozess verbunden ist, oder -1, falls der Prozess nicht mit einem Terminal"
" verbunden ist."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "trs"
msgstr "trs"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "TRS"
msgstr "TRS"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable"
" code."
msgstr ""
"Hauptspeicherbelegung als Text; die Menge des physischen Speichers, der nicht mit ausführbarem Code"
" belegt ist."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "tt"
msgstr "tt"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "TT"
msgstr "TT"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal).  (alias\n"
"B<tname>,B<\\ tty>)."
msgstr "Steuerndes TTY (Terminal). (alias B<tname>,B<\\ tty>)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal).  (alias\n"
"B<tname>,B<\\ tt>)."
msgstr "Steuerndes TTY (Terminal). (alias B<tname>,B<\\ tt>)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ucmd"
msgstr "ucmd"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<comm>.\n"
"(alias\n"
"B<comm>,B<\\ ucomm>)."
msgstr ""
"siehe\n"
"B<comm>.\n"
"(alias\n"
"B<comm>,B<\\ ucomm>)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ucomm"
msgstr "ucomm"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<comm>.\n"
"(alias\n"
"B<comm>,B<\\ ucmd>)."
msgstr ""
"siehe\n"
"B<comm>.\n"
"(alias\n"
"B<comm>,B<\\ ucmd>)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "UID"
msgstr "UID"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<euid>.\n"
"(alias\n"
"B<euid>)."
msgstr ""
"siehe\n"
"B<euid>.\n"
"(alias\n"
"B<euid>)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "uname"
msgstr "uname"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<euser>.\n"
"(alias\n"
"B<euser>,B<\\ user>)."
msgstr ""
"siehe\n"
"B<euser>.\n"
"(alias\n"
"B<euser>,B<\\ user>)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "unit"
msgstr "unit"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "UNIT"
msgstr "UNIT"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"displays unit which a process belongs to,\n"
"if systemd support has been included."
msgstr ""
"zeigt die Unit an, zu der ein Prozess gehört, falls Unterstützung für Systemd"
" verfügbar ist."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<euser>.\n"
"(alias\n"
"B<euser>,B<\\ uname>)."
msgstr ""
"siehe\n"
"B<euser>.\n"
"(alias\n"
"B<euser>,B<\\ uname>)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr "userns"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "USERNS"
msgstr "USERNS"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "utsns"
msgstr "utsns"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "UTSNS"
msgstr "UTSNS"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "uunit"
msgstr "uunit"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "UUNIT"
msgstr "UUNIT"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"displays user unit which a process belongs to,\n"
"if systemd support has been included."
msgstr ""
"zeigt die Benutzer-Unit an, zu der ein Prozess gehört, falls Unterstützung"
" für Systemd verfügbar ist."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<vsz>.\n"
"(alias\n"
"B<vsz>)."
msgstr ""
"siehe\n"
"B<vsz>.\n"
"(alias\n"
"B<vsz>)."

Reply to: