Hallo Mario, On Fri, Apr 26, 2019 at 09:57:41PM +0200, Mario Blättermann wrote: > Am Fr., 26. Apr. 2019 um 21:37 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > <debian@helgefjell.de>: > > > #. type: Plain text > > > #: archlinux debian-unstable > > > msgid "" > > > "If the third parameter is specified, it is used as a speed-up multiplier. " > > > "For example, a speed-up of 2 makes B<scriptreplay> go twice as fast, and a " > > > "speed-up of 0.1 makes it go ten times slower than the original session." > > > msgstr "" > > > "Wenn ein dritter Parameter angegeben wird, dann wird dieser als " > > > "Multiplikator der Wiedergabegeschwindigkeit interpretiert. Beispielsweise " > > > "bewirkt eine Geschwindigkeitsskalierung um den Faktor 2, dass " > > > "B<scriptreplay> doppelt so schnell wiedergibt, wogegen eine Skalierung um " > > > "den Faktor 0.1 die Wiedergabe mit einem Zehntel der Originalgeschwindigkeit " > > > "ablaufen lässt." > > > > > # Der letzte Satz ist im Deutschen eigentlich irrelevant. > > > #. type: Plain text > > > #: archlinux debian-unstable > > > msgid "" > > > "Speed up the replay displaying this I<number> of times. The argument is a " > > > "floating point number. It's called divisor because it divides the timings " > > > "by this factor." > > > msgstr "" > > > "skaliert die Wiedergabegeschwindigkeit um den angegebenen I<Faktor>. Das " > > > "Argument ist eine Gleitkommazahl. Im Englischen wird es »divisor« genannt, " > > > "weil es die Zeit durch diesen Faktor dividiert." > > > > s/Faktor dividiert/Faktor dividiert/ > > > > Divisor ist auch ein deutscher Begriff. > > > Das ist mir durchaus geläufig, ist schließlich Grundschulwissen. Aber > um hier eine gewisse > Logik wiederherzustellen, habe ich es weiter oben angepasst: > > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "B<scriptreplay> [options] [B<-t>] I<timingfile> [I<typescript> [I<divisor>]]" > msgstr "" > "B<scriptreplay> [Optionen] [B<-t>] I<Timing-Datei> [I<Eingabeskript> " > "[I<Divisor>]]" > > Hier schreibe ich jetzt: > Divisor → Faktor > > Denn ein Divisor ist es ja gar nicht! Wenn ich »2« angebe, wird die > Geschwindigkeit > nicht durch 2 dividiert, sondern mit 2 multipliziert. Damit ist der > letzte Satz hinfällig. Sicher > wäre dir das jetzt zu frei, aber um es gleich vorwegzunehmen, so eine > offensichtliche > Falschaussage des Originals werde ich nicht in die Übersetzung einbauen. Variablennamen besser zu übersetzen finde ich nicht schädlich. Dann passt auch Dein Satz weiter oben. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature