[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.netdev.5.po (Teil 15/15)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"The \\&.netdev files are read from the files located in the system network "
"directory /lib/systemd/network, the volatile runtime network directory /run/"
"systemd/network and the local administration network directory /etc/systemd/"
"network\\&. All configuration files are collectively sorted and processed in "
"lexical order, regardless of the directories in which they live\\&. However, "
"files with identical filenames replace each other\\&. Files in /etc have the "
"highest priority, files in /run take precedence over files with the same "
"name in /lib\\&. This can be used to override a system-supplied "
"configuration file with a local file if needed\\&. As a special case, an "
"empty file (file size 0) or symlink with the same name pointing to /dev/null "
"disables the configuration file entirely (it is \"masked\")\\&."
msgstr ""
"Die Dateien \\&.netdev werden aus Dateien, die sich im "
"Systemnetzwerkverzeichnis /lib/systemd/network, dem flüchtigen "
"Laufzeitnetzwerkverzeichnis /run/systemd/network und dem lokal "
"administrierten Netzwerkverzeichnis /etc/systemd/network befinden, gelesen"
"\\&. Alle Konfigurationsdateien werden gemeinsam sortiert und in "
"lexikalischer Reihenfolge verarbeitet, unabhängig von den Verzeichnissen, in "
"denen sie sich befinden\\&. Allerdings ersetzen Dateinamen mit lexikalisch "
"identischen Dateinamen einander\\&. Dateien in /etc haben die höchste "
"Priorität, Dateien in /run haben Vorrang vor Dateien mit dem gleichen Namen "
"in /lib\\&. Dies kann, falls notwendig, zum Außerkraftsetzen von "
"systembereitgestellten Konfigurationsdateinamen durch lokale Dateien "
"verwandt werden\\&. Als Spezialfall deaktiviert eine leere Datei (Dateigröße "
"0) oder ein Symlink auf /dev/null mit dem gleichen Namen die "
"Konfigurationsdatei komplett (sie ist »maskiert«)\\&."

systembereitgestellten → systemweit bereitgestellten


#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"In addition to /etc/systemd/network, drop-in \"\\&.d\" directories can be "
"placed in /lib/systemd/network or /run/systemd/network directories\\&. Drop-"
"in files in /etc take precedence over those in /run which in turn take "
"precedence over those in /lib\\&. Drop-in files under any of these "
"directories take precedence over the main netdev file wherever located\\&. "
"(Of course, since /run is temporary and /usr/lib is for vendors, it is "
"unlikely drop-ins should be used in either of those places\\&.)"
msgstr ""
"Zusätzlich zu /etc/systemd/network können Ergänzungs-»\\&.d«-Verzeichnisse "
"in die Verzeichnisse /lib/systemd/network oder /run/systemd/network abgelegt "
"werden\\&. Ergänzungsdateien in /etc haben Vorrang vor denen in /run, die "
"wiederum Vorrang vor denen in /lib haben\\&. Ergänzungsdateien unter all "
"diesen Verzeichnissen haben Vorrang vor der Haupt-Netdev-Datei, wo auch "
"immer sich diese befindet\\&. (Da /run temporär und /usr/lib für Lieferanten "
"ist, ist es natürlich unwahrscheinlich, dass Ergänzungsverzeichnisse an "
"einer der beiden Orte verwandt werden sollten\\&.)"

einer der beiden Orte → einem der beiden Orte


Gruß Mario


Reply to: