[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/scriptreplay.1.po



Hallo Helge,

Am Fr., 26. Apr. 2019 um 21:37 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:

> > # FIXME second »speed-up« should be actually »speed-down«
>
> Nein, speed-up ist hier quasi ein Variablenname
>
Das sehe ich nicht so. Was soll das denn für eine Variable sein? Kann man
die irgendwo einsetzen und expandieren lassen? Wohl nicht. Ein »speed-up«
um den Faktor 0,1 ist Nonsens, das FIXME lasse ich drin.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid ""
> > "If the third parameter is specified, it is used as a speed-up multiplier.  "
> > "For example, a speed-up of 2 makes B<scriptreplay> go twice as fast, and a "
> > "speed-up of 0.1 makes it go ten times slower than the original session."
> > msgstr ""
> > "Wenn ein dritter Parameter angegeben wird, dann wird dieser als "
> > "Multiplikator der Wiedergabegeschwindigkeit interpretiert. Beispielsweise "
> > "bewirkt eine Geschwindigkeitsskalierung um den Faktor 2, dass "
> > "B<scriptreplay> doppelt so schnell wiedergibt, wogegen eine Skalierung um "
> > "den Faktor 0.1 die Wiedergabe mit einem Zehntel der Originalgeschwindigkeit "
> > "ablaufen lässt."
>
> > # Der letzte Satz ist im Deutschen eigentlich irrelevant.
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid ""
> > "Speed up the replay displaying this I<number> of times.  The argument is a "
> > "floating point number.  It's called divisor because it divides the timings "
> > "by this factor."
> > msgstr ""
> > "skaliert die Wiedergabegeschwindigkeit um den angegebenen I<Faktor>. Das "
> > "Argument ist eine Gleitkommazahl. Im Englischen wird es »divisor« genannt, "
> > "weil es die Zeit durch diesen Faktor  dividiert."
>
> s/Faktor  dividiert/Faktor dividiert/
>
> Divisor ist auch ein deutscher Begriff.
>
Das ist mir durchaus geläufig, ist schließlich Grundschulwissen. Aber
um hier eine gewisse
Logik wiederherzustellen, habe ich es weiter oben angepasst:

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<scriptreplay> [options] [B<-t>] I<timingfile> [I<typescript> [I<divisor>]]"
msgstr ""
"B<scriptreplay> [Optionen] [B<-t>] I<Timing-Datei> [I<Eingabeskript> "
"[I<Divisor>]]"

Hier schreibe ich jetzt:
Divisor → Faktor

Denn ein Divisor ist es ja gar nicht! Wenn ich »2« angebe, wird die
Geschwindigkeit
nicht durch 2 dividiert, sondern mit 2 multipliziert. Damit ist der
letzte Satz hinfällig. Sicher
wäre dir das jetzt zu frei, aber um es gleich vorwegzunehmen, so eine
offensichtliche
Falschaussage des Originals werde ich nicht in die Übersetzung einbauen.

Den Rest habe ich übernommen, danke.

Gruß Mario


Reply to: