[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von (file) description



Hallo Chris,
On Sat, Jul 02, 2016 at 04:03:40PM +0200, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann:
> > Holger Wansing wrote:
> > > 
> > > Gibt es denn einen Grund, nicht "Beschreibung" zu nehmen?
> > > 
> > > Wie Markus schon schrieb, passt Beschreibung doch eigentlich perfekt,
> > > oder?
> > 
> > Dann ist aber der Bezug descriptor <-> description verlorengegangen.
> 
> Diesen sprachlichen Bezug hast Du hier wohl eher zufällig. Bei link/file oder 
> pointer/address feht er ebenfalls, obwohl ein ähnlicher Bezug besteht. Daher 
> finde ich Beschreibung/Deskriptor passend.

Sehe ich nicht so, siehe die Passage aus open(2), insbesondere:
"When a file descriptor is duplicated (using B<dup>(2)  or similar), the "
"duplicate refers to the same open file description as the original file "

Dein Beispiele verstehe ich leider auch nicht. »link«, »file«,
»pointer« und »adress« sind vier im englischen sehr unterschiedliche
Wörter. »descrption« und »descriptor« sind ("on purpose") sehr
ähnlich.

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: