[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://krb5/po/de.po Teil 6/18



Hallo Chris,
On Tue, Sep 15, 2015 at 05:49:51PM +0200, Chris Leick wrote:
> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:840
> #, c-format
> msgid "determining master key used for principal '%s'"
> msgstr "Hauptschlüssel, der für Principal »%s« benutzt wird, wird festgelegt"

s/festgelegt/ermittelt/

> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:862
> #, c-format
> msgid "error re-encrypting key for principal '%s'"
> msgstr "Fehler beim erneuten Erstellen des Schlüssels für Principal »%s«"

s/Erstellen/Verschlüsseln/

> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:912
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> "(type 'yes' to confirm)? "
> msgstr ""
> "\n"
> "(Geben Sie als Bestätigung »yes« ein) "

Hast Du das Fragezeichen absichtlich weggelassen?

> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:981
> #, c-format
> msgid "converting glob pattern '%s' to regular expression"
> msgstr "Suchmuster x%sy wird in einen regulären Ausdruck umgewandelt"

s/x%sy/»%s«/

(Glob-Patter = Suchmuster kannte ich so noch nicht)

> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1032
> #, c-format
> msgid "Re-encrypt all keys not using master key vno %u?"
> msgstr ""
> "Sollen alle Schlüssel neu erzeugt werden, die nicht die Hauptschlüssel-VNO "
> "%u verwenden?"

s/erzeugt/verschlüsselt/

> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1040
> #, c-format
> msgid "Principals whose keys WOULD BE re-encrypted to master key vno %u:\n"
> msgstr ""
> "Principals, deren Schlüssel mit dem Hauptschlüssel VNO %u neu erstellt "
> "WÜRDE:\n"

s/erstellt/verschlüsselt/
s/WÜRDE/WÜRDEN/

> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1043
> #, c-format
> msgid ""
> "Principals whose keys are being re-encrypted to master key vno %u if "
> "necessary:\n"
> msgstr ""
> "Principals, deren Schlüssel mit dem Hauptschlüssel VNO %u neu erstellt wird, "
> "falls nötig:\n"

s/erstellt/verschlüsslet/
s/wird/werden/

> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1260
> msgid "master key stash file needs updating, command aborting"
> msgstr ""
> "Versteckdatei des Hauptschlüssels erfordert Aktualisierung, Befehl "
> "abgebrochen"

Hatte ich »stash« nicht schon kommentiert?
s/Versteckdatei/Ablagedatei/

> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1271
> #, c-format
> msgid "All keys in use, nothing purged.\n"
> msgstr "Alle Schlüssel sind in Gebrauch, nichts wurde vollständig entfernt.\n"

s/nichts/keiner/

> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1276
> #, c-format
> msgid "%d key(s) would be purged.\n"
> msgstr "%d Schlüssel würde(n) vollständig entfernt.\n"
> 
> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1289
> msgid "while looking up mkey aux data list"
> msgstr "beim Nachschlagen der Mkey-Aux-Datenliste"
> 
> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1297
> msgid "while allocating key_data"
> msgstr "beim Reservieren von »key_data«"
> 
> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1378
> msgid "while updating mkey_aux data for master principal entry"
> msgstr "beim Aktualisieren der Mkey-Aux-Daten für den Haupt-Principal-Eintrag"
> 
> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1406
> #, c-format
> msgid "%d key(s) purged.\n"
> msgstr "%d Schlüssel vollständig entfernt\n"

Die Regeln für Satzpunkte sind mir nicht ganz klar? (Mal folgst Du dem
Orignal, mal nicht, ...)

> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_stash.c:127
> #, c-format
> msgid "Using existing stashed keys to update stash file.\n"
> msgstr ""
> "Zur Aktualisierung der versteckten Datei werden existierende versteckte "
> "Schlüssel verwendet.\n"

s/versteckten Datei/Ablagedatei/
s/versteckte/gelagerte/

> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:81
> #, c-format
> msgid ""
> "Usage: kdb5_util [-x db_args]* [-r realm] [-d dbname] [-k mkeytype] [-M "
> "mkeyname]\n"
> "\t        [-kv mkeyVNO] [-sf stashfilename] [-m] cmd [cmd_options]\n"
> "\tcreate  [-s]\n"
> "\tdestroy [-f]\n"
> "\tstash   [-f keyfile]\n"
> "\tdump    [-old|-ov|-b6|-b7|-r13|-r18] [-verbose]\n"
> "\t        [-mkey_convert] [-new_mkey_file mkey_file]\n"
> "\t        [-rev] [-recurse] [filename [princs...]]\n"
> "\tload    [-old|-ov|-b6|-b7|-r13|-r18] [-verbose] [-update] filename\n"
> "\tark     [-e etype_list] principal\n"
> "\tadd_mkey [-e etype] [-s]\n"
> "\tuse_mkey kvno [time]\n"
> "\tlist_mkeys\n"
> msgstr ""
> "Aufruf: kdb5_util [-x Datenbankargumente]* [-r Realm] [-d Datenbankname] [-k "
> "Mkeytype] [-M Mkeyname]\n"
> "\t        [-kv MkeyVNO] [-sf versteckter_Dateiname] [-m] Befehl "
> "[Befehlsoptionen]\n"
> "\tcreate  [-s]\n"
> "\tdestroy [-f]\n"
> "\tstash   [-f Schlüsseldatei]\n"
> "\tdump    [-old|-ov|-b6|-b7|-r13|-r18] [-verbose]\n"
> "\t        [-mkey_convert] [-new_mkey_file mkey_file]\n"
> "\t        [-rev] [-recurse] [Dateiname [Principals …]]\n"
> "\tload    [-old|-ov|-b6|-b7|-r13|-r18] [-verbose] [-update] Dateiname\n"
> "\tark     [-e Etype-Liste] Principal\n"
> "\tadd_mkey [-e Etype] [-s]\n"
> "\tuse_mkey kvno [Zeit]\n"
> "\tlist_mkeys\n"

s/versteckter_Dateiname/Ablagedatei/
s/-new_mkey_file mkey_file/-new_mkey_file mkey-Datei/
Ist »princs« wirklich Principlas? Zwei Zeilen später wird die
Abkürzung nicht verwandt. Im folgenden bitte auch prüfen (nicht mehr
angemerkt).

> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:510
> #, c-format
> msgid "%s: Could not map log\n"
> msgstr "%s: Protokoll konnte nicht abgebildet werden\n"

Ist hier die Datei gemeint? Dann s/Protokoll/Protokolldatei/
(Protokoll würde ich intuitiv mit »protocol« zurückübersetzen)
Auch bei der Bedeutung von »map« bin ich mir unsicher. Weißt Du, was
genau uns die Zeichenkette sagen will?

> #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:632
> msgid "while setting changetime"
> msgstr "beim Setzen der Änderungszeit"

Ist »modification time« (weiter oben) das gleiche wie »changetime«?
Ansonsten müsste die Übersetzung auch differenzieren.

> #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:259
> msgid "While converting enctype to string"
> msgstr "beim umwandeln des Verschlüsselungstyps in eine Zeichenkette"

s/umwandeln/Umwandeln/

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: