Hallo Markus, Am Freitag, 16. Januar 2015, 10:46:03 schrieb markus.hiereth@freenet.de: > Könnte jemand zur > leichteren Auffindbarkeit den generellen Begriff in die Wortliste > einfügen, nämlich > > image - Speicherabbild > oder > image - Datenträgerabbild mach doch, du hast doch sicher auch 'nen Wikiaccount. Wenn nicht, wird's langsam Zeit ;-) Oder ich mach's. > Lieber Erik, können wird Dir das [Hochrüstung] noch ausreden? Auch wenn Du bei > früheren Übersetzungen schon dargelegt hast, dass es Dir zusagt. Ich > finde es wegen seiner Konnotation mit kaltem Krieg, Militär, Bummbumm, > Geldverschwendung, abgetrennten und amputierten Gliedmaßen grauenhaft. Na gut, überredet. Die deutschen Apple-Übersetzer übersetzen »upgrade« auch nicht. Grueße Erik -- Ich bin keine Signatur, ich putz' hier nur.
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.