[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von Debian-Hurd-Seiten



Hallo Mario,
On Mon, Mar 31, 2014 at 09:44:17PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> Am 31.03.2014 21:25, schrieb Holger Wansing:
> > Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote:
> >> On Mon, Mar 31, 2014 at 08:28:54PM +0200, Holger Wansing wrote:
> >>> Holger Wansing <linux@wansing-online.de> wrote:
> >>>>> Ich werde allenfalls diejenigen, die im deutsch-sprachigen Raum liegen,
> >>>>> aktualisieren (wird aber noch einige Zeit dauern, bis ich dazu komme), alle
> >>>>> anderen werde ich aber nicht machen.
> >>>>> Falls sich keiner bereit erklärt, diese zu pflegen, werde ich die deutschen
> >>>>> Übersetzungen irgendwann löschen.
> >>>>
> >>>> Ich habe die oben erwähnten Übersetzungen in consultants jetzt gelöscht 
> >>>> (insgesamt 24 Dateien).
> >>>
> >>> Die deutsche Übersetzung für die Hurd-Portierung ist ebenfalls ein Kandidat, 
> >>> den ich gerne löschen würde. Die Portierung ist noch in sehr frühem Status, 
> >>
> >> Warum? Sind sie veraltet und zu pflegeaufwändig? Können Sie denn nicht
> >> einfach, wo noch zu treffend, bleiben? 
> > 
> > Hmm, hätte ich ein wenig näher ausführen, stimmt:
> > von 11 Dateien sind derzeit 6 nicht aktuell.
> > 
> > Wie aufwändig es ist, dieses aktuell zu halten, ist immer relativ.
> > Wie schon erwähnt, es kann sich gerne jemand bereiterklären, dieses
> > zu betreuen.
> > Ich möchte dies aber nicht tun, ich glaube es lohnt sich für dieses
> > Thema nicht. Es handelt sich hier IMO auch verstärkt um Dinge, bei denen
> > man ständig auf die Problematik stößt "Begriffe übersetzen oder unübersetzt
> > lassen". Das schreit geradezu wieder nach Reaktionen wie der von Marc in
> > https://lists.debian.org/debian-i18n/2014/02/msg00040.html
> > 
> > 
> > Und: 
> > Ja, natürlich könnte man die Dateien, die noch aktuell sind, drin lassen
> > und nur die veralteten löschen. Ob dies viel besser ist, weiß ich
> > allerdings nicht.
> > 
> Wenn es sich um Klartextübersetzungen handelt, die nicht aus po-Dateien
> generiert werden (habe ich nicht nachgeprüft), dann sollte besser alles gelöscht

Nein, unsere Website verwendet ein anderes Verfahren.

> werden. Es ist eine Sisyphusarbeit, alles im Auge zu behalten und oft genug auf
> Aktualität abzuklopfen, damit die veralteten Sachen zeitnah aussortiert werden

Das passiert automatisch. Wenn eine Seite zu alt ist, wird sie
automatisch gelöscht.

> können. Wenn die Dokumentation sowieso nicht annähernd vollständig übersetzt

Das war vollständig übersetzt. Aber ich habe in der Tat schon länger
nicht mehr nachgeschaut.

> ist, lohnt es den Aufwand nicht. Sinnvoll wäre allerdings, die Texte irgendwo zu
> archivieren, damit sie vielleicht irgendwann als Ausgangsbasis für eine
> eventuelle Gettext-Übersetzung wiederverwendet werden können. Das nur mal als

Gettext wird auf der Website nicht verwandt.

> meine Meinung als Nicht-Debianer, da ich die Wichtigkeit oder Unwichtigkeit in
> diesem speziellen Fall nicht beurteilen kann.

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: