Re: [Webiste] News vom 11.03.12
Hallo Erik, Holger und Wolfgang,
Am 13.03.2012 19:53, schrieb Pfannenstein Erik:
> Hallo Holger,
>
> On Saturday 10 March 2012 21:51:07 Holger Wansing wrote:
>
> Mal abgesehen davon, dass sich diese Angelegenheit mit dem Vorschlag von Wolfgang
> vom Samstag um 23:57 sowieso schon erledigt hat, weil ich ihn mir dankbar gekrallt
> habe:
>
>>> <p>Wer schon rc1-3 verwendet, kann beispielsweise via <q>apt-get
>>> upgrade</q> zu dieser Version upgraden.
>>
>> s/zu dieser Version upgraden/auf diese Version aktualisieren.
>> (ist inhaltlich tatsächlich Aktualisierung und upgrade steckt ja schon in
>> apt-get.)
>
>
> On Saturday 10 March 2012 21:51:07 Holger Wansing wrote:
>
>> Was aber zu einem handfesten Rechtschreibfehler führt:
>
> Hat das schon mal irgendjemanden vom Eindeutschen eines Anglizismus abgehalten?
>
>> Das Wort "upgraden" gibt es nicht (oder ich kenne dieses Wörterbuch nicht),
>> die Wörter "Upgrade" und "durchführen" schon (auch wenn sich "Upgrade"
>> nicht in einem deutschen Wörterbuch findet).
>
> 1. Der Duden kennt es (zumindest die Online-Version, das Buch hab ich grad nicht
> da).
> 2. dict.cc kennt es auch.
>
> Am Besten wär allerdings immer noch, wenn jemand eine deutsche Entsprechung finden
> würde, die mehr als halbwegs auf Rechenprogramme passt ...
'Aktualisieren' ist schon in Ordnung, obwohl man genau genommen zwischen
to update = aktualisieren
und
to upgrade = hochstufen
unterscheiden müsste.
Im Kontext mit Rechnerprogrammen gefällt mir auch der Ausdruck: "zu einer höheren
Version wechseln" / "zur höheren Version x.y wechseln..".
>
> Grueße
> Erik
Viele Grüße,
Florian
Reply to: