Hallo, Holger Wansing:
Das Subject ist interessant. Hoffentlich beteiligen sich alle, die hier zu diesem Thread beitragen, auch bei der Übersetzungs- und Review-Arbeit. Das ist nämlich das Problem hier: mangelnde Manpower.
Stimmt. Es ist einfach, pauschal zu sagen, ich stelle die Locale auf Englisch, weil die deutsche Übersetzung nichts taugt. Glaubwürdig wird das erst, wenn beim Korrigieren auf konkrete Fehler oder schlechte Formulierungen hingewiesen wird. Ich finde »Einfall der Debconf« ist eine humorvolle und keineswegs falsche Übersetzung. Die Reaktion darauf ist überzogen. Insbesondere deshalb, weil diejenigen, die sich der Qualitätssicherung verschrieben haben, sich bei der Korrektur der vermeintlich schlechten Übersetzung nicht blicken lassen.
BTW: Es stehen noch ca 300 Zeichenketten der Devscripts ohne Review auf der Liste. Qualitätssicherer vor! Wer weiß, vielleicht erinnert auch dort eine Formulierung an Krieg. ;-)
Gruß, Chris