[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://manpages-de/intro.2



Hi,

Erik Pfannenstein <DebianIgnatz@gmx.de> wrote:
> #. type: Plain text
> #: ../english/manpages/man2/intro.2:40
> msgid ""
> "Section 2 of the manual describes the Linux system calls.  A system call is "
> "an entry point into the Linux kernel.  Usually, system calls are not invoked "
> "directly: instead, most system calls have corresponding C library wrapper "
> "functions which perform the steps required (e.g., trapping to kernel mode) "
> "in order to invoke the system call.  Thus, making a system call looks the "
> "same as invoking a normal library function."
> msgstr ""
> "Abschnitt zwei des Handbuches beschreibt die Linux-Systemaufrufe. "

In anderen Manpages, die hier gerade zum Review stehen (intro.1, intro.3, intro.4,
intro.5), wird »Abschnitt 2« verwandt, nicht »Abschnitt zwei«. 
Am besten konsistent bleiben.

> #. type: Plain text
> #: ../english/manpages/man2/intro.2:43
> msgid "For a list of the Linux system calls, see B<syscalls>(2)."
> msgstr "Für eine Liste der Linux-Systemaufrufe siehe B<syscalls>(2)."

Man liest das in dieser Art oft hier, ich bin mir nur nicht sicher, ob das richtiges
Deutsch ist: Für eine Liste ... siehe ...
Vielleicht besser: Bezüglich einer Liste ...
oder
Eine Liste der ... erhalten Sie mit ...


Holger

-- 

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 2.5.0
    under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y
        Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =


Reply to: