[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://manpages-de/intro.1



Hallo Tobias,

ich habe deinen Patch eingespielt, noch ein wenig nachgearbeitet und den
übersehenen String übersetzt.

Für die, die die erste Version gelesen haben: Der Diff hat als Ausgangsversion
meine erste Version nach der Fehlerkorrektur.

Bei den Begriffen richte ich mich jetzt nach den Vorgaben. Im letzten Absatz
habe ich es jetzt mit Fehlerberichten versucht.

Viele Grüße
       Martin

Attachment: intro.1.po
Description: application/gettext

--- intro.1-1.po	2010-08-08 11:35:16.000000000 +0200
+++ intro.1.po	2010-08-08 12:07:53.000000000 +0200
@@ -36,7 +36,7 @@
 #: ../english/manpages/man1/intro.1:26
 #, no-wrap
 msgid "Linux User's Manual"
-msgstr "Linux-Anwenderhandbuch"
+msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
 
 #. type: SH
 #: ../english/manpages/man1/intro.1:27
@@ -47,7 +47,7 @@
 #. type: Plain text
 #: ../english/manpages/man1/intro.1:29
 msgid "intro - Introduction to user commands"
-msgstr "Intro - Einführung zu den Befehlen für Systembenutzer"
+msgstr "Intro - Einführung in die Dienstprogramme für Benutzer"
 
 #. type: SH
 #: ../english/manpages/man1/intro.1:29
@@ -79,16 +79,16 @@
 "255, and some commands use different nonzero status values to indicate the "
 "reason why the command failed."
 msgstr ""
-"Alle Befehle liefern abschlieÃ?end einen Status-Wert. Dieser Wert kann "
-"geprüft werden, um festzustellen, ob der Befehl erfolgreich abgeschlossen "
-"wurde. (Beispielsweise enthält in den meisten Shells die Variable I<$?> den "
-"Status der zuletzt ausgeführten Befehls.) Der »Exit Status« Null wird "
-"üblicherweise bei erfolgreicher Befehlsausführung verwendet. Ein »Exit "
-"Status« ungleich Null zeigt an, dass der Befehl nicht erfolgreich ausgeführt "
-"wurde. (Details zum »Exit Status« finden Sie in B<wait>(2).) Ein von Null "
-"verschiedener »Exit Status« kann im Bereich von 1 bis 255 liegen. Einige "
+"Alle Befehle liefern abschlieÃ?end einen Status-Wert (Exit Status). Dieser "
+"Wert kann geprüft werden, um festzustellen, ob der Befehl erfolgreich "
+"ausgeführt wurde. (Beispielsweise enthält in den meisten Shells die Variable "
+"I<$?> den Status der zuletzt ausgeführten Befehls.) Der Exit Status Null "
+"wird üblicherweise bei erfolgreicher Befehlsausführung verwendet. Ein Exit "
+"Status ungleich Null zeigt an, dass der Befehl nicht erfolgreich ausgeführt "
+"wurde. (Details zum Exit Status finden Sie in B<wait>(2).) Ein von Null "
+"verschiedener Exit Status kann im Bereich von 1 bis 255 liegen. Einige "
 "Befehle kodieren mit unterschiedlichen Statuswerten (ungleich Null) den "
-"Grund, warum ihre Ausführung fehlschlug."
+"aufgetretenen Fehler."
 
 #. type: SH
 #: ../english/manpages/man1/intro.1:46
@@ -279,7 +279,9 @@
 msgid ""
 "We see that there are commands I<date> (that gives date and time), and "
 "I<cal> (that gives a calendar)."
-msgstr "Es gibt also Befehle wie I<date> (der Datum und Uhrzeit ausgibt) und I<cal> (das einen Kalender anzeigt)."
+msgstr ""
+"Es gibt also die Befehle I<date> (der Datum und Uhrzeit ausgibt) und I<cal> "
+"(der einen Kalender anzeigt)."
 
 #. type: Plain text
 #: ../english/manpages/man1/intro.1:167
@@ -316,7 +318,9 @@
 msgid ""
 "The command I<cp> (from \"copy\") will copy a file.  On the other hand, the "
 "command I<mv> (from \"move\") only renames it."
-msgstr "Der Befehl I<cp> (von »copy«) kopiert eine Datei, der Befehl I<mv> (von »move«) hingegen benennt sie nur um."
+msgstr ""
+"Der Befehl I<cp> (von »copy«) kopiert eine Datei, der Befehl I<mv> (von "
+"»move«) hingegen benennt sie nur um."
 
 #. type: Plain text
 #: ../english/manpages/man1/intro.1:186
@@ -380,7 +384,9 @@
 msgid ""
 "The command I<cd> changes the current directory.  Try \"cd /\" and \"pwd\" "
 "and \"cd\" and \"pwd\"."
-msgstr "Der Befehl I<cd> wechselt das aktuelle Verzeichnis. Probieren Sie »cd /« und »pwd«, danach »cd« und »pwd« aus."
+msgstr ""
+"Der Befehl I<cd> wechselt das aktuelle Verzeichnis. Probieren Sie »cd /« und "
+"»pwd«, danach »cd« und »pwd« aus."
 
 #. type: SS
 #: ../english/manpages/man1/intro.1:218
@@ -398,7 +404,9 @@
 msgid ""
 "The command I<rmdir> removes a directory if it is empty, and complains "
 "otherwise."
-msgstr "Der Befehl I<rmdir> löscht Verzeichnis, wenn es leer ist. Anderenfalls beschwert er sich."
+msgstr ""
+"Der Befehl I<rmdir> löscht ein Verzeichnis, wenn es leer ist. Anderenfalls "
+"beschwert er sich."
 
 #. type: Plain text
 #: ../english/manpages/man1/intro.1:238
@@ -453,6 +461,14 @@
 "away.  And \"kill -9\" followed by the number of the process is an immediate "
 "kill.  Foreground processes can often be killed by typing Control-C."
 msgstr ""
+"Auf einem Unix-System laufen viele Benutzer- und Systemprozesse gleichzeitig "
+"ab. Der Prozess für Ihre Sitzung läuft im I<Vordergrund> (foreground), die "
+"anderen im I<Hintergrund> (background). Der Befehl I<ps> zeigt die aktiven "
+"Prozesse und ihre Kennzahlen an. Mit dem Befehl I<kill> können Sie die "
+"Prozesse loswerden. Ohne Option ist er eine freundliche Aufforderung: Geh "
+"bitte weg. Und »kill -9« gefolgt von der Prozess-Nummer (PID) bricht den "
+"Prozess sofort ab. Vordergrund-Prozesse können of mit Control-C abgebrochen "
+"werden."
 
 #. type: SS
 #: ../english/manpages/man1/intro.1:267
@@ -539,5 +555,5 @@
 msgstr ""
 "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.25 des Projekts Linux-I<man-"
 "pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen über das Vorgehen "
-"bei Fehlermeldungen finden Sie unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
+"bei Fehlerberichten finden Sie unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
 

Reply to: