[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Einrichtungsdatei vs. Konfigurationsdatei



Jens Seidel schrieb:
Chris Leick wrote:
Jens Seidel schrieb:
Chris Leick wrote:
Seit wann wird "Configuration File" mit "Einrichtungsdatei"
übersetzt???????????
In der Wortliste steht
configure - einrichten; konfigurieren; aktivieren

Ja, damit habe ich keine Probleme.

Die Übersetzung mit Einrichtungsdatei ist daher konsequent i.S. von einheitlich. Wenn man Konfigurationsdatei verwendet müsste man das "konfigurieren" in der Wortliste auch vorziehen.

Wenn du das so siehst, dann tue dies oder füge einen neuen Eintrag hinzu,
aber "Configuration File" sollte mit absoluter Sicherheit nicht mit
"Einrichtungsdatei" übersetzt werden. Vergleiche doch einmal mit anderen
Übersetzungen. Wetten, dass du nicht mehr Treffer für "Einrichtungsdatei"
findest, als du Finger hast?

Wenn es eine prima direkte Entsprechung zu einem englischen Wort gibt ist es
komplett unsinnig, es nicht zu verwenden und hier drängt es sich gerade zu
auf. Hast aber recht, so könnte man auch für das Verb argumentieren.

Ich habe es nun in Konfigurationsdatei geändert.

Bevor ich an der Wortliste etwas ändere, möchte ich natürlich auf der Liste einen Konsens darüber erzielen.

Hier also mein Vorschlag:
Da einerseits »configure« laut aktueller Wortliste mit »einrichten«, »configuration file« aber mit »Konfigurationsdatei« übersetzt wird, schlage ich vor die Wortliste von

configure - einrichten; konfigurieren; aktivieren


in

configure - konfigurieren; einrichten; aktivieren


zu ändern. Weitere Meinungen?

Gruß,
Chris


Reply to: