[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von Conffiles



Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> writes:

> Hallo Matthias,
> On Thu, Mar 12, 2009 at 04:41:13PM -0400, Matthias Julius wrote:
>> Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> writes:
>> > Sorry, genau das ist *keine* Option. Der Unterschied ist wichtig, auch
>> > wenn nur in einem begrenzten Kontext und auch wenn im Original nicht
>> > immer sauber getrennt wurde.
>> 
>> Dann sollte aber zuerst das Original gesaeubert werden.
>
> Genau das hatte ich als Fehler berichtet und ist (sollte) behoben
> sein. Ich bin z.Z. dabei, die deutsche Übersetzung nachzuziehen. Daher
> die Frage hier auf der Liste. Ist allerdings erst in Squeeze
> enthalten.

Ah, gut. Das ist dann natürlich sehr sinnvoll.

Dann schlage ich vor, bei "Conffiles" zu bleiben. Ich hatte hier zwar
schonmal "Konffiles" beführwortet, aber eigentlich finde ich eine
halbe Übersetzung nicht so toll. Also entweder "Conffiles" oder
"Konfdateien".

Matthias


Reply to: