[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Übersetzung von Conffiles



Hallo,
in der Hoffnung, hier (u.A.) eine harmonisierte Übersetzung zwischen
den Apt-Werkzeugen und dpkg zu bekommen, würde ich gerne die
Übersetzung von »conffile« hier abklären.

Ich sehe drei Möglichkeiten:
a) Conffile
b) Confdatei
c) Konfigurationsdatei

Variante a) habe ich momentan in den Handbuchseiten von dpkg verwandt;
Variante c) sehe ich in der Programmausgabe von dpkg; allerdings halte
ich dies für falsch, da eine »conffile« eine spezielle
Konfigurationsdatei ist. 

Am besten gefällt mir momentan b), bin aber offen auch bei a) zu
bleiben. [ Oder »Konfdatei«, aber das wäre nicht mein Favorit ]

Hinweis: a) steht bereits in der Wortliste, aber ich denke, dass
könnten wir noch ändern, da der »Nutzerkreis« überschaubar ist.[1]

Weitere Meinungen?

Viele Grüße

           Helge Kreutzmann

[1] Sollte hier jemand das anders sehen, kann ich die Diskussion auch
    abbrechen
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: