Hallo, in der Hoffnung, hier (u.A.) eine harmonisierte Übersetzung zwischen den Apt-Werkzeugen und dpkg zu bekommen, würde ich gerne die Übersetzung von »conffile« hier abklären. Ich sehe drei Möglichkeiten: a) Conffile b) Confdatei c) Konfigurationsdatei Variante a) habe ich momentan in den Handbuchseiten von dpkg verwandt; Variante c) sehe ich in der Programmausgabe von dpkg; allerdings halte ich dies für falsch, da eine »conffile« eine spezielle Konfigurationsdatei ist. Am besten gefällt mir momentan b), bin aber offen auch bei a) zu bleiben. [ Oder »Konfdatei«, aber das wäre nicht mein Favorit ] Hinweis: a) steht bereits in der Wortliste, aber ich denke, dass könnten wir noch ändern, da der »Nutzerkreis« überschaubar ist.[1] Weitere Meinungen? Viele Grüße Helge Kreutzmann [1] Sollte hier jemand das anders sehen, kann ich die Diskussion auch abbrechen -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature