Re: DSA-1659 Übersetzung
On Sat, Oct 25, 2008 at 06:19:57PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo Gerrit,
> On Sat, Oct 25, 2008 at 05:40:30PM +0200, Gerrit Vollmer wrote:
> > Helge Kreutzmann schrieb:
> > >> <define-tag description>buffer overflow</define-tag>
> > >
> > > Die Zeile muss auch mit übersetzt werden.
> > Danke, merke ich mir! Müssen das bestimmte deutsche Schlüsselwörter sein?
>
> Nein, die üblichen Übersetzungen, d.h. hier »Pufferüberlauf«.
>
> > Wenn ich den Dreh dann raus habe, kann ich mir gerne noch die anderen
> > (aktuellen) nicht übersetzten DSA Meldungen vornehmen. Liegt auf denen
> > eigentlich Priorität?
>
> Ich fände die Übersetzungen schon wichtig - aber stimm' Dich besser
> mit Jens bezüglich der Reihenfolge der DSAs ab.
Habe es jetzt endlich eingecheckt. Bitte noch einmal ordentlich Korrektur lesen.
Danke,
Jens
Reply to: