Hallo Jens, alle Anregungen/Bemerkungen/Korrekturen übernommen. Grüße, Kai P.S.: Neue Version mit Bitte um Durchsicht im Anhang. Jens Seidel schrieb: > Hallo Kai, > > On Tue, May 27, 2008 at 01:56:56PM +0200, Kai Wasserbäch wrote: >> Im Anhang ist die neue Version, ich bitte um Durchsicht und Kommentare. > > ein paar wenige Bemerkungen von mir. > >> msgid "" >> "Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package, a " >> "typo was introduced into the default configuration file which caused a " >> "dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog files " >> "to be created world-writable." >> msgstr "" >> "Auf Grund eines Fehlers beim Vorbereiten einer vorhergehenden Version " >> "des»Movable Type«-Paketes wurde ein Tippfehler in der " > > Leerzeichen fehlt. > >> "Standardkonfigurationsdatei mitausgeliefert, der eine gefährliche »umask«-" >> "Einstellung enthielt, die beim Veröffentlichen angewandt wird. Dies könnte " >> "dazu geführt haben, dass Blog-Dateien für jeden schreibbar (»world " >> "writeable«) erstellt worden sein könnten." > > Das »world writeable« würde ich weglassen. > >> msgid "Continue with package upgrade which may need schema upgrades?" >> msgstr "" >> "Soll mit der Aktualisierung des Pakets, welches evtl. ein Aktualisierung des " >> "verwandten Schemas benötigt, fortgefahren werden?" > > eventuell kann mach ausschreiben :-) > > Jens -- Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech) E-Mail: debian@carbon-project.org Jabber (debianforum.de): Drizzt URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden GnuPG: 0xE1DE59D2 0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2 (http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)
# German translation of the movabletype-opensource debconf template # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org> # This file is distributed under the same license as the # movabletype-opensource package. # # Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: movabletype-opensource 4.1-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dom@earth.li\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-26 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 19:57+0200\n" "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Install Movable Type?" msgstr "Movable Types installieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "When configuring a new database with this package (for example when " "installing it for the first time) the Movabletype install starts off being " "non-password-protected; that is, the first person to visit http://your." "server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi will be able to set the admin password and " "take control of your Movable Type installation." msgstr "" "Wenn eine neue Datenbank mit diesem Paket eingerichtet wird (zum Beispiel, " "wenn die Installation zum ersten Mal ausgeführt wird), ist die Movable-Types-" "Installation zuerst nicht passwortgeschützt. Dies bedeutet, dass die erste " "Person, die http://ihr.server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi aufruft, in der " "Lage ist, das Administrationspasswort zu setzen und die Kontrolle über Ihre " "Movable-Type-Installation zu übernehmen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You should take appropriate measures, such as remembering to configure the " "admin account straight after the install is completed, or restricting access " "to your web server." msgstr "" "Sie sollten entsprechende Ma�nahmen ergreifen, wie zum Beispiel das " "Administrationskonto direkt nach der Installation einzurichten oder den " "Zugriff auf Ihren Webserver einzuschränken." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Insecure umask setting" msgstr "Unsichere »umask«-Einstellung" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package, a " "typo was introduced into the default configuration file which caused a " "dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog files " "to be created world-writable." msgstr "" "Auf Grund eines Fehlers beim Vorbereiten einer vorhergehenden Version " "des »Movable Type«-Paketes wurde ein Tippfehler in der " "Standardkonfigurationsdatei mitausgeliefert, der eine gefährliche »umask«-" "Einstellung enthielt, die beim Veröffentlichen angewandt wird. Dies könnte " "dazu geführt haben, dass Blog-Dateien für jeden schreibbar erstellt worden " "sein könnten." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should check and fix the permissions of such files, and ensure that the " "typo fix (HTMLUask should be HTMLUmask) is applied to your configuration " "file, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, once this package " "installation has completed." msgstr "" "Sie sollten die Rechte solcher Dateien überprüfen und sicherstellen, dass " "der Schreibfehler (»HTMLUask« sollte eigentlich »HTMLUmask« lauten) in Ihrer " "Konfigurationsdatei »/etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi« entfernt " "wurde, nachdem diese Paketinstallation abgeschlossen ist." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Continue with package upgrade which may need schema upgrades?" msgstr "" "Soll mit der Aktualisierung des Pakets, welches eventuell ein " "Aktualisierung des verwandten Schemas benötigt, fortgefahren werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You are about to upgrade the Movable Type package to a version which may " "include a new database schema version. To ensure continued functionality of " "Movable Type sites, you should log into any configured instances with an " "administrator account immediately after this package upgrade has completed, " "where you will be prompted to upgrade databases as required." msgstr "" "Sie sind dabei, eine Aktualisierung des Movable-Type-Pakets auf eine Version " "durchzuführen, die ein neues Datenbankschema enthalten kann. Damit die " "Movable-Type-Seiten weiterhin funktionieren, sollten Sie sich direkt nach dem " "Abschluss dieser Aktualisierung in allen konfigurierten Instanzen als " "Administrator anmelden. Dort werden Sie durch die notwendigen " "Datenbankaktualisierungen geführt." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Automatically reload Apache after modifying configuration?" msgstr "" "Soll die Konfiguration des Apache automatisch nach der Veränderung neu " "geladen werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This package includes an Apache configuration fragment which should be " "applied to your running configuration. You can choose to have the package " "post-installation reload Apache for you, or do it manually." msgstr "" "Dieses Paket enthält Einstellungen für Apache, die in Ihre Konfiguration " "eingebunden werden sollten. Sie können wählen, ob dieses Paket die " "Konfiguration des Apache während des Abschlusses der Installation neu laden " "soll oder Sie diesen Schritt manuell ausführen wollen."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature