[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Was zum Uebersetzen gesucht



On Thu, May 22, 2008 at 08:39:01AM +0200, Thomas Weber wrote:
> On 21/05/08 23:09 +0200, Thomas Weber wrote:
> > On 21/05/08 22:49 +0200, Jens Seidel wrote:
> > > On Wed, May 21, 2008 at 10:42:56PM +0200, Thomas Weber wrote:
> > > > Gibt es eine Moeglichkeit, direkt an der Translation-de zu arbeiten
> > > > (sprich, kann ich Diff-Dateien dagegen irgendwo einreichen)?
> > > > Dann lese ich die Korrektur.

> > Falls es noch jemand sucht:
> > http://lists.debian.org/debian-i18n/2007/09/msg00130.html

Danke für's Raussuchen.

> Ich hab mir das jetzt durchgelesen und das ist reicht mir insoweit, als
> das _jemand_ auf die Translation-de zugreifen kann. Ich kann das
> vermutlich mangels Rechten sowieso nicht. 

Eigentlich kann es jeder, auch die E-Mail-Schnittstelle ist frei und
kann von jedem benutzt werden. Nun gut, das soll sich ja bald ändern.
Ich meinte in der E-Mail nur, dass jemand wissen sollte was er tut, wenn
er es tut ...
Ich werde den leicht aktualisierten Quellcode mit in das neue Projekt
aufnehmen.

> Ich stelle mir das so vor: entsprechende Aenderungen schicke ich als
> Diff[1] an die Liste, es kommen (keine) Kommentare und jemand mit
> Schreibrechten fuegt die Aenderung in die Translation-de ein. Waere das
> so in Ordnung?

Ja, das sollte genügen. Ich nehme an, die Diff-Datei lässt sich auch auf
neuere Version von Translation-de anwenden.

> Wie oft wird die Translation-de denn aktualisiert?

Einmal am Tag glaube ich.

> [1] Die komplette Datei bei jeder Aenderung ist ein bisschen viel.

Jens


Reply to: