Re: More info about #228486 / #235759
On Thu, Jul 29, 2004 at 01:17:13PM +0200, Thiemo Seufer wrote:
> > It is not clear to me whether you want to have German translators use
> > English quotes or want to have U201E/U201C transliterated into these
> > symbols.
> I would say, english quotes in non-unicode text, and transliteration
> from german quotes to english quotes for unicode text on non-Unicode
Thanks for clarifying, but many arguments you invoke against guillemots
are also against this scheme (German keyboards have no German quotes,
transliteration to English quotes can be confusing with nested quotes,
etc), so your only concern seems to prevent the use of guillemots; this
attitude has been well described by Manoj in
If you want to be constructive, you could acknowledge the fact that this
issue has already been discussed on debian-l10n-german, support
transliteration to guillemots, and discuss again on debian-l10n-german
so that transliteration can be changed to English quotes in sarge+1 if
you manage to convince people on debian-l10n-german.
This is how our French team works, and sometimes I have to support
choices I dislike because there was a consensus.
Due to the base freeze, a compromise has to be found now, or German
quotes will be rendered as ,," on non-Unicode terminals.