Re: Bug#258319: Wrong translation on http://www.debian.org/social_contract.de.html
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hallo,
On Friday 09 July 2004 00:14, Rudi Effe wrote:
> Hi
>
> also mir leuchtet die Änderung nicht ein. Es geht um die Pakete in
> non-free - nicht um "unfreie" bzw. nicht-freie Arbeiten.
Das denke ich eben nicht. Es geht weder um die Pakete noch um "non-free" als
Bereich auf den Debian-Servern. Nach meinem Verständnis sind tatsächlich
Arbeiten gemeint, die laut SC unfrei sind.
Zum besseren Vergleich ist hier der englische Text:
We acknowledge that some of our users require the use of works that do not
conform to the Debian Free Software Guidelines. We have created "contrib"
and "non-free" areas in our archive for these works. The packages in these
areas are not part of the Debian system, although they have been configured
for use with Debian. We encourage CD manufacturers to read the licenses of
the packages in these areas and determine if they can distribute the
packages on their CDs. Thus, although non-free works are not a part of
Debian, we support their use and provide infrastructure for non-free
packages (such as our bug tracking system and mailing lists).
Schönen Gruß,
- --
Tobias
"I don't care to belong to a club that accepts people like me as
members."
-- Groucho Marx
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)
iD8DBQFA7coGCqqEJ0Fs8twRAszFAJ9gXmF8zgrCxETlloB37rNYRGWQxgCfYsui
1mkSZpRN2W+Sg1vhout9AkA=
=xhsZ
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: