[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#258319: Wrong translation on http://www.debian.org/social_contract.de.html



Am Freitag 09 Juli 2004 00:26 schrieb Tobias Toedter:
> We have created "contrib"
> and "non-free" areas in our archive for these works. The packages in
> these areas are not part of the Debian system, although they have
> been configured for use with Debian. We encourage CD manufacturers to
> read the licenses of the packages in these areas and determine if
> they can distribute the packages on their CDs. Thus, although
> non-free  works are not a part of

okay, das macht klar: es sind in der tat die nicht freien pakete in 
_beiden_ bereichen (contrib, non-free) gemeint, inwieweit "unfrei" eine 
schöne übersetzung ist, sei dahingestellt - würde eher von nicht-freien 
Produkten (Werke, Erzeugnisse) sprechen, als von "unfreien Arbeiten" 

gruß
rUdi



Reply to: