[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#258319: Wrong translation on http://www.debian.org/social_contract.de.html



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

tags 258319 pending
thanks

Hallo Erik,

vielen Dank für den Hinweis. Ich denke, dass es sich hier tatsächlich um 
einen Übersetzungsfehler handelt. Der »Social Contract« ist aber ein 
äußerst wichtiges Dokument, daher hole ich zunächst Konsens auf der 
deutschen Übersetzerliste ein, bevor ich den Text ändere.

An die Liste:

Folgenden Fehlerbericht hat Erik heute abgeschickt. Stimmt ihr darin 
überein, dass seine Änderung richtig ist?

On Thursday 08 July 2004 22:52, Erik Schanze wrote:
> Package: www.debian.org
>
> There is a mistake in translation of the social contract on
> http://www.debian.org/social_contract.de.html, that may confuse somebody
> if contrib section is part of Debian distribution or not.
>
> Please see attached patch.
>
>
> Regards,
>
> Erik

Schönen Gruß,

- -- 

Tobias

    "I don't care to belong to a club that accepts people like me as
    members."
      -- Groucho Marx
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFA7bvmCqqEJ0Fs8twRAjOYAJ9MEP4UggJ++CIJ8YB0uAYwC/B5uQCaA20U
VJntxTN4DaL4NpUsV0bYg04=
=WPOn
-----END PGP SIGNATURE-----
--- social_contract.de.html	2004-07-08 22:27:02.000000000 +0200
+++ social_contract.de.new.html	2004-07-08 22:28:52.000000000 +0200
@@ -157,8 +157,8 @@
           Einsatz mit Debian vorbereitet. Wir empfehlen den CD-Herstellern,
           die jeweiligen Lizenzbestimmungen der Pakete in diesen Bereichen
           zu studieren und selbst zu entscheiden, ob sie die Pakete mit
-          ihren CDs verteilen dürfen. Obwohl Arbeiten aus
-          »<code>non-free</code>« nicht Bestandteil von Debian sind,
+          ihren CDs verteilen dürfen. Obwohl unfreie Arbeiten
+          nicht Bestandteil von Debian sind,
           unterstützen wir ihren Einsatz und bieten Infrastruktur für
           nicht freie Pakete an (z.B. unsere Fehlerdatenbank und die
           Mailinglisten).

Reply to: