[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von »window manager« und »desktop environment«



* Helge Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de> [2004-06-21 09:12]:
> On Sun, Jun 20, 2004 at 11:23:47AM +0200, Sebastian Rittau wrote:
>> Alternativvorschlag: Arbeitsumgebung
> 
> ich bin mir nicht sicher, ob Arbeitsumgebung von allen korrekt
> verstanden würde. Das kann auch als das verstanden werden, was man
> beim (ggf. seltenen) Blick vom Monitor weg sieht.

 Genauso wie im englischsprachigen Raum, oder nicht?

 Arbeitsumgebung ist gut, für Desktop alleine (kommt natürlich auf den
Zusammenhang an, ob es dort Sinn macht) würde ich Arbeitsplatz als
passend empfinden.

 MfG,
Alfie
-- 
"I get knocked down
 But I get up again
 You're never going to keep me down"
                                  -- Chumbawamba, "Tubthumping"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: