[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Patch für webwml/german/CD



* Jens Seidel <tux-master@web.de> [2004-04-05 12:13]:
> PS: Der Link von Florian zu http://faql.de/deutsch.html ist sehr
> nützlich, ich habe schon wieder Ideen zu neuen Fehlerkorrekturen
> ("Satz..." ==> "Satz ...", "...." ==> "..." (usw. gefolgt von Satzende),
> ...)

 Ja, hab ich mir auch gleich in meine Lesezeichen (bei Favoriten denk
ich immer an den Wiener Gemeindebezirk....) abgelegt.

> On Mon, Apr 05, 2004 at 11:27:33AM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
>> Moin ditto,
>> On Sun, Mar 14, 2004 at 02:25:48PM +0100, Florian Ernst wrote:
>> > -<p>Um eine Spiegelsite für Debian-CD-Image zu werden, benötigen Sie einen Linux
>> > +<p>Um eine Spiegelseite für Debian-CD-Image zu werden, benötigen Sie einen Linux
>> 
>> Hier muß die aktuelle Diskussion zum Thema »Site« berücksichtigt
>> werden.
> 
> In der Tat.

 D.h.? Bleibt bei Site, oder hab ich das jetzt fehlinterpretiert?

>> Lt. Wiki (und ich stehe auch dahinter): template -> Schablone
> 
> Das kommt bestimmt mehrfach vor ...

 Bitte Vorsicht da bei globalen Änderungen (aber brauch ich bei Dir ja
eh nicht erwähnen...): templates ist der Name der Datei im
Debian-Verzeichnis, der mit debconf zusammenhängt. Falls Du dort drauf
stößt und die Datei genannt ist (im Grunde sollte das nur unterhalb von
/international/l10n/ passieren), dann bitte nicht ändern.

>> > -    CD-Release. Die Verwirrung tut uns leid.</p>
>> > +    CD-Release. Die Verwirrung tut uns Leid.</p>
>> 
>> Das ist neue Rechtschreibung? 
> 
> Ich war mir beim ersten Mal auch nicht sicher, habe es jedoch beim
> zweiten Mal übernommen. Und ja, es entspricht der neuen Rechtschreibung,
> ich glaube ich hatte es damals auch global korrigiert.

 Ja, ich erinnere mich auch dran, wurde von Florian eingebracht.

 Bis dann,
Alfie
-- 
There are people who see things as they are and they wonder why, and
there are people who dream things as they have never been and they
wonder why not.
                                                             G. Shaw

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: