[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ?bersetzungsfrage inkl. Re: ?bersetzung von "Utilities"



On Fri, Aug 22, 2003 at 06:38:25PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:

> bisher habe ich noch keine Antwort erhalten ..., desweiteren habe ich
> weitere Eintragsvorschl�ge f�r das Wiki:
> 
> Buffer Overflow - Puffer�berlauf

Ich habe das englische Originalwort mal komplett in Kleinbuchstaben
umgewandelt. (Konsistenz mit anderen Eintr�gen.)

> exploit - (Subst.) Sicherheitsloch

(In �exploit (Subst.) - Sicherheitsloch� ge�ndert - Konsistenz.)

Wie bereits angemerkt wurde, trifft's das eigentlich nicht. Ich w�rde
eher ein Umschreiben empfehlen:

  exploit (Subst.) - sollte umschrieben werden

> root compromise - Kompromittierung von Root

�... des Root-Accounts�?

 - Sebastian



Reply to: