Bonjour, Merci JP, j'ai pris en compte la majorité de tes propositions, quitte à les modifier un petit peu (homogénéisation de l'infinitif, commande babel). David, merci pour ta proposition pour la config po4a. J'ai changé un petit pour faire utiliser deux fichiers de définitions différents pour le .sty et le .tex. Ainsi, le nom du style debiantutorial apparaît comme une chaîne à traduire, qu'on peut mettre à debiantutorial.fr. Jette un coup d'œil et dis-moi ce que tu en penses à l'occasion. J'ai ajouté le paquet babel avec l'option french : on n'a donc pas besoin de se préoccuper de la grande majorité des espaces insécables, qui sont ajoutées automatiquement. Cela règle aussi d'autres détails typographiques fins. Voici donc une nouvelle version du fichier fr.po. À la même adresse que précédemment, vous trouverez le fichier .tex et le résultat .pdf correspondants. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, Cédric
Attachment:
fr.po.gz
Description: Binary data
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature