Le 06/11/2010 12:40, jp a écrit : > Re, > questions : > ligne 1309 > « Contents: specifier » doit il traduit par > « Contents: specifier » ? « including the Contents: specifier in reprepro » est traduit par « inclure les conditions Contents: dans reprepro », « specifier » est ici traduit par « conditions ». > ligne 1371 > L'exception est les paquets source commençant par « C<lib> », car ils > sont tellement nombreux " > Exception au singulier me choque. « paquets source » sans « s » aux sources m'embête aussi (j'ai corrigé dans tout le document). J'ai reformulé cette partie en la collant à la phrase précédente : « Les dépôts de Debian utilisent le premier caractère du nom du paquet source dans le chemin vers le répertoire du paquet sous la pool afin de ramener le nombre de listes par répertoire à un niveau gérable, à l'exception ses paquets sources commençant par « C<lib> », car ils sont tellement nombreux que la section « C<l> » serait trop grande. » > Diff 1100/2000 lignes joint. Merci, j'ai appliqué l'intégralité de ton diff, aux exceptions : > @@ -1183,7 +1183,7 @@ > "In $mode eq 'edos', simply outputs the check data for each of the filter and " > "grip repositories." > msgstr "" > -"In $mode eq 'edos', produit simplement les données de contrôle pour chacun " > +"Dans $mode eq 'edos', produit simplement les données de contrôle pour chacun " > "des dépôts de filtre et de saisie (grip)." J'ai pris « Si $mode est « edos » » après avoir vérifié le contexte. > @@ -1220,7 +1220,7 @@ > msgstr "" > "Remplit la FilterList de sorte que les mises à jour automatiques puissent " > "s'exécuter - sans filtre, l'archive entière est ajoutée. Cependant, la mise " > -"à jour dure un temps considérable, ainsi ne l'appeler que si nécessaire." > +"à jour dure un temps considérable, aussi ne l'appeler que si nécessaire." J'ai préféré « ne l'appeler donc » à « a..si ne l'appeler ». Voici de nouveau le fichiers complet, en remerciant Jean-Paul et sa relecture assidue. Amicalement David
Attachment:
emdebian-grip_2.2.7_fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature