[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] emdebian-rootfs 2.0.4: Please update the PO translation for the manpages in emdebian-rootfs



Le 8 novembre 2009 13:17, Alexandre Normand <aj.normand@free.fr> a écrit :
> Les nouvelles chaines traduites (une vingtaine) sont situées de la ligne
> 2182 à la dernière ligne du fichier., c'est donc cette partie que j'aimerais
> faire relire.
>

Corrections et propositions sur la fin du fichier.

À la ligne 2338, on voit un:
msgid "at a login shell:"
msgstr "dans un shell de login : "
qui devrait être traduit, mais je ne me souviens plus exactement par
quoi ("invite de connexion"?) donc je n'y ai pas touché.


-- 
Stéphane Blondon
--- fr.alexandre.po	2009-11-07 22:26:34.000000000 +0100
+++ modif.fr.alexandre.po	2009-11-10 21:31:46.000000000 +0100
@@ -2185,7 +2185,7 @@
 "multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
 "configuration are not attempted. Examples include:"
 msgstr ""
-"multistrap effectue un dépaquetage des paquets téléchargés, mais d'autres "
+"multistrap décompresse les paquets téléchargés, mais d'autres "
 "étapes de la configuration du système ne sont pas tentées. Les exemples "
 "incluent : "
 
@@ -2220,7 +2220,7 @@
 msgid ""
 "Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV."
 msgstr ""
-"tout noeud spécifique à un périphérique doit également être créé en utilisant "
+"Tout noeud spécifique à un périphérique doit également être créé en utilisant "
 "MAKEDEV."
 
 #. type: textblock
@@ -2232,7 +2232,7 @@
 msgstr ""
 "Une fois que multistrap a réussi à créer la structure de base pour les "
 "fichiers et les répertoires, d'autres scripts spécifiques aux périphériques "
-"sont nécéssaires avant que le système de fichiers puisse être installé sur le "
+"sont nécessaires avant que le système de fichiers puisse être installé sur le "
 "périphérique cible."
 
 #. type: textblock
@@ -2278,7 +2278,7 @@
 #: em_multistrap:816
 msgid "Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
 msgstr ""
-"Debconf a besoin qu'on lui dise d'accepter que l'interaction utilisateur "
+"Il est nécessaire de signaler à Debconf que l'interaction utilisateur "
 "n'est pas souhaitée :"
 
 #. type: verbatim
@@ -2297,7 +2297,7 @@
 "Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
 "chroot and not to complain:"
 msgstr ""
-"Perl a besoin qu'on lui dise d'accepter qu'aucune locales n'est disponible "
+"Il est nécessaire de signaler à Perl qu'aucune locales n'est disponible à "
 "l'intérieur du chroot et de ne pas se plaindre :"
 
 #. type: verbatim

Reply to: