[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Nouveaux tags pour les TAF



Yves Rutschle <debian.anti-spam@rutschle.net> (29/05/2006):
> On Mon, May 29, 2006 at 06:35:47PM +0200, Thomas Huriaux wrote:
> > > Peut-on déduire du tag MAJ qu'il s'adresse essentiellement au traducteur
> > > qui a déjà pris en charge le texte par le passé et que donc il vaut
> > > mieux attendre avant de sauter sauvagement sur un ITT ...
> > 
> > Globalement oui, mais ce n'est pas toujours vrai. Si un traducteur ne
> > répond pas, il s'agira toujours d'un MAJ, mais ouvert à tout le monde.
> > Bref, il faut toujours lire le haut des mails :-)
>  
> 
> C'est peut-être une occasion d'améliorer le process:
> - Émission d'un MAJ à destination du traducteur
> - Si pas de réponse en 5 jours, émission d'un TAF ouvert à
>   tous.

Ça me semble pertinent, si ce n'est qu'on perd une information (fichier
à mettre à jour) au profit d'une autre (ouvert à tout le monde).
Reste à définir laquelle est la plus importante.

Je pencherais pour ta proposition, il me semble en effet plus utile
d'avoir la liste des fichiers ouverts à tout le monde plutôt qu'une
distinction formelle entre nouvelles traductions et nouveaux fichiers.


> Comme ça, les TAF sont toujours ouvert à tous, les MAJ sont
> toujours pour les traducteurs, et on n'a pas besoin de se
> souvenir pendant 5 jours d'un TAF qu'on aimerai prendre si
> le traducteur ne se manifeste pas.
> 
> Y. - plein de bonnes idées quand c'est pas lui qui code ;)

Cette partie du processus est manuelle, donc pas de problème de code :-)

-- 
Thomas Huriaux

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: