Re: [RFR] man://coreutils/split/fr.po 21t18f
Le samedi 25 février 2006 à 16:05 +0100, Thomas Huriaux a écrit :
> Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr> (25/02/2006):
> > Le samedi 25 février 2006 à 07:53 +0100, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a
> > écrit :
> > > Relecture :
> > > - Attention à l'orthographe !! Utiliser acheck en cas de doute (an fait
> > > utiliser toujours ackeck, parce que même si on n'a pas de doute, on
> > > peut faire des fautes, même de frappe).
> > > - on traduit tout : byte = octet
> > > - respecter la typographie : une espace simple après une virgule, une
> > > espace insécable avant un point virgule
> > Je pense qu' "Espace" est un nom masculin, à moins que tu ne parles de
> > la Renault Espace, alors je mettrais plutôt incassable à la place de
> > insécable...
> >
> > Je savais que je te coincerais!
>
> Eh non, quand on parle de l'espacement entre deux mots, on dit bien "une
> espace".
>
Mea maxima culpa...
Je ne le savais pas, je mourrai moins idiot!
Je connaissais la petite tige qu'on plaçait pour créer des espaces à la
grande époque de l'imprimerie (qui s'appelait une espace), mais je ne
savais pas que c'était resté en typographie...
:-(
Luc
Reply to: