[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://coreutils/split/fr.po 21t18f



Relecture :
- Attention à l'orthographe !! Utiliser acheck en cas de doute (an fait utiliser toujours ackeck, parce que même si on n'a pas de doute, on peut faire des fautes, même de frappe).
- on traduit tout : byte = octet
- respecter la typographie : une espace simple après une virgule, une espace insécable avant un point virgule
- se relire, il restait beaucoup de « résidus » de la version anglaise.
- j'ai mis la tournure habituelle pour la lecture de l'entrée standard
- pour les abréviation b, k, m, j'ai aussi mis ce qu'on mettait d'habitude

Jean-Luc
--- split.po.orig	2006-02-25 07:40:38.194372054 +0100
+++ split.po	2006-02-25 07:49:23.345028339 +0100
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Split\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-26 03:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-24 23:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-25 07:49+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,10 +73,10 @@
 "is 1000 lines, and default PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is "
 "-, read standard input."
 msgstr ""
-"Les morceaux de taille fixe seront écrit du fichier d'entré vers PREFIXaa, "
-"PREFIXab,...; la taille par defaut est 1000 lignes, et le le PREFIX par "
-"défaut est 'x'. Si aucune entrée n'est specifié, ou alors si l'entrée est -, "
-"l'entrée standart sera lue."
+"Les morceaux de taille fixe seront écrit du fichier d'entrée vers PREFIXaa, "
+"PREFIXab, ... ; la taille par défaut est de 1000 lignes, et le PREFIX par "
+"défaut est « x ». L'entrée standard sera lue quand FICHIER est omis ou "
+"quand FICHIER vaut « - »."
 
 # type: Plain text
 #: english/split.1:16
@@ -95,7 +95,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/split.1:19
 msgid "use suffixes of length N (default 2)"
-msgstr "utiliser les suffixes de longueur N (par défaut 2)"
+msgstr "utiliser des suffixes de longueur N (par défaut 2)"
 
 # type: TP
 #: english/split.1:19
@@ -106,7 +106,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/split.1:22
 msgid "put SIZE bytes per output file"
-msgstr "placer TAILLE bytes égal à par fichier de sortie"
+msgstr "placer TAILLE octets par fichier de sortie"
 
 # type: TP
 #: english/split.1:22
@@ -118,7 +118,7 @@
 #: english/split.1:25
 msgid "put at most SIZE bytes of lines per output file"
 msgstr ""
-"écrire au plus des lignes de TAILLE bytesN octets par ligne par fichier de "
+"écrire au plus des lignes de TAILLE octets par fichier de "
 "sortie"
 
 # type: TP
@@ -154,8 +154,8 @@
 msgid ""
 "print a diagnostic to standard error just before each output file is opened"
 msgstr ""
-"afficher un diagnostic standart d'erreur juste avant l'ouverture du fichier "
-"de sortie"
+"afficher un diagnostic sur la sortie standard d'erreur juste avant "
+"l'ouverture de chacun des fichiers de sortie"
 
 # type: TP
 #: english/split.1:35
@@ -183,8 +183,8 @@
 #: english/split.1:43
 msgid "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg."
 msgstr ""
-"La TAILLE peut être suivie d'un suffixe multiplicateur: b pour 512, k pour "
-"1K, m pour 1 Meg."
+"La TAILLE peut être suivie d'un suffixe multiplicateur : b pour 512, k pour "
+"1024, m pour 1024*1024."
 
 # type: SH
 #: english/split.1:43

Attachment: pgp7QsJE6qNHY.pgp
Description: PGP signature


Reply to: