[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://coreutils/runcon/fr.po



bonjour,

# type: Plain text
#: english/runcon.1:15
msgid ""
"Run COMMAND with completely-specified CONTEXT, or with current or "
"transitioned security context modified by one or more of LEVEL, ROLE, TYPE, "
"and USER."
msgstr ""
"Exécuter la COMMANDE avec le CONTEXTE indiqué, ou avec le contexte de "
"sécurité courant ou transitionnel modifié par un ou plusieurs des arguments "

 "sécurité actuel ou transitionnel modifié par un ou plusieurs des paramètres "
Ok,

"NIVEAU, RÔLE, TYPE et UTILISATEUR"

 "NIVEAU, RÔLE, TYPE et UTILISATEUR."

[...]
bien vu,


# type: TP
#: english/runcon.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--range>=I<RANGE>"
msgstr "B<-l>, B<--range>=I<NIVEAU>"

RANGE, ce n'est pas plutôt : intervalle ?

[...]
Bien sûr que si, mais j'ai essayé de comprendre ce qui dans la VO n'est pas très clair, un coup range, un coup rangelevel, il y avait déjà un soupçon de traduction ou le terme niveau était noté, puis l'option -l (level?) m'a fait opter pour niveau.
Initialement j'avais traduit par plage.
J'avoue que je suis indécis, mais la VO n'est pas claire et dans un contexte, à quoi correspondrait plage ou intervalle?

Luc



Reply to: