[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://coreutils/runcon/fr.po



* luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr> [2006-02-09 23:59] :
> J'attendrai plusieurs critiques avant de vous noyer d'[RFR].
> 
> Bonne Nuit
> Luc

[...]

> # type: Plain text
> #: english/runcon.1:15
> msgid ""
> "Run COMMAND with completely-specified CONTEXT, or with current or "
> "transitioned security context modified by one or more of LEVEL, ROLE, TYPE, "
> "and USER."
> msgstr ""
> "Exécuter la COMMANDE avec le CONTEXTE indiqué, ou avec le contexte de "
> "sécurité courant ou transitionnel modifié par un ou plusieurs des arguments "

  "sécurité actuel ou transitionnel modifié par un ou plusieurs des paramètres "

> "NIVEAU, RÔLE, TYPE et UTILISATEUR"

  "NIVEAU, RÔLE, TYPE et UTILISATEUR."

[...]
 
> # type: TP
> #: english/runcon.1:40
> #, no-wrap
> msgid "B<-l>, B<--range>=I<RANGE>"
> msgstr "B<-l>, B<--range>=I<NIVEAU>"

RANGE, ce n'est pas plutôt : intervalle ?

[...] 

> # type: Plain text
> #: english/runcon.1:59
> msgid "B<info runcon>"
> msgstr "B<info coreutils runcon>"

Il n'y a pas de section runcon dans la doc info de coreutils...


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: