[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: finnois



* Martin Quinson <martin.quinson@loria.fr> [2005-03-06 10:07] :

[...]

> langue *dans une autre langue*. C'est comme la derniere série de commit pour
> changer sarebruck en saarbrücken, puis le contraire.

Mmmh, je ne saisis pas trop ce commentaire : il y a bien eu une petite
confusion de la part de Jens Seidel sur la traduction de la ville
allemande "Gießen" ("Giessen" en français) que j'ai recorrigée par la
suite, mais une fois que je lui ai expliqué que certaines villes
allemandes avaient des noms différents en français et en allemand (ce
qui n'est pas forcément évident a priori), tout est rentré dans l'ordre
et il m'a signalé quelques autres erreurs ("Dresden", "Saarbrücken") sur
des pages françaises.


Fred (perplexe)

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: