[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] webwml://News/2005/20051220.wml



* cyril.brulebois@enst-bretagne.fr <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr> [2005-12-21 04:29] :
> Selon Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>:
> > Bonsoir,
> 'matin
> 
> > Voici la traduction de l'annonce de la publication de la 3.1r1.
> Une typo ("interoperabilite") et trois suggestions.
> 
> C'est un peu dommage d'avoir des propositions (au sens grammatical)
> pour chaque explication sauf pour le "Mis en conformité", mais je
> ne sais pas trop que proposer d'autre.

Pourquoi pas "Mise en conformité ..." ?


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: