[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [hs : pas du tout !] Comment traduire?



Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org> (25/11/2005):
> On Thu, Nov 24, 2005 at 10:26:11PM +0100, steve wrote:
> > Le Jeudi, 24 Novembre 2005 21.47, Nicolas Haller a écrit :
> 
> > pour commencer, je peux te donner le lien d'un petit tuto que j'avais posté 
> > ici pour un des tes prédessesseurs, si ça peut t'aider :
> 
> >  
> > http://groups.google.ch/group/linux.debian.l10n.french/browse_frm/thread/800563cf7874583b/a6e8642611622d1d?q=dlist&rnum=38#a6e8642611622d1d
> 
> > Ensuite ça viendra tout seul, n'hésite pas à poser tes questions.
> 
> Merci pour ton accueil et ton tutorial, c'est sympa.
> En regardant de plus près, j'ai des pitites questions:
> 
> En regardant les différents projets de traductions j'ai vu que:
> - pour le site web, tout semble traduit et maintenu

Oui (mais tu peux relire).

>     - Pour la DWN, c'est maintenu et peut-être un peu compliqué pour un
>       débutant

Il faut voir avec Frédéric Bothamy si ça t'intéresse. Ce n'est pas si
compliqué.

>     - Pour la partie listes de diffusion et Debian JR, je suis pas sur
>       d'avoir compris mais j'ai l'impression que c'est pleinement
>       traduit

Parfaitement, tout est traduit (mais tu peux relire)

> - Pour les questionnaires debconf ou et les logiciels spécifiques à
>   Debian faut attendre les messages [taf] de Christian Perrier.

Voila, il reste quelques petites choses qui n'ont intéressé personne
pour le moment. Tu peux aller voir sur
http://people.debian.org/~bertol/fr.by_status.html
en faisant bien attention qu'il ne s'agit pas de taf de mises à jour (en
gros pour le moment, gnome-apt, iso-codes et pinfo n'ont pas de
traducteurs) (mais tu peux relire le reste :-)).


> - Il reste 5 documents dans la doc Debian à traduire. Heu, à votre avis,
>   c'est raisonnable de se lancer dedans pour un débutant?

Non, surtout pas pour le moment (passage à po4a en cours). Par contre,
je vais envoyer une série de tafs d'ici quelques jours. Tu arrives donc
au bon moment si cette partie t'intéresse.

> - Surveiller de près la liste à l'affût des [rfr] :-)

Ça c'est parfait aussi.

> J'ai dis une bêtise ou oublier quelque chose?

Si tu as des commentaires sur la documentation, n'hésite pas à le dire
pour qu'on puisse la corriger (en gros, si une partie n'est pas
clair, manque, ...).

-- 
Thomas Huriaux

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: