[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]



Le 30.08.2005 19:38:03, Olivier Trichet a écrit :

...

> > Il y a des bouts ou je ne suis pas très sûr de la signification :
> >
> > "  -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after
expiration\n"
> > "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
> >
> > traduit par :
> > "  -I, --inactive INACTIF         rendre le mot de passe inactif
> > après un\n"
> > "                                 délai de INACTIF\n"
> >
> > On retrouve ceci tout au long du programme dans divers "Usage"
>
> Personne n'a un (bonne) idée pour cette traduction où dois-je penser
> que la mienne est parfaite  :)
>

J'aurais traduit ça par "fixe les mots de passe inactif à INACTIF à
l'exipiration", d'ailleurs expiration de quoi ? du compte ?
Tout ça pour dire qu'il vaut mieux demander au développeur de rendre
cette
explication moins absconse en anglais, pour ne pas faire de faux sens.

Si j'ai bien compris : on peut fixer une limite de validité en temps des mots de passe. Ça devrait donc permettre de gérer cette fonctionnalité. Mais comme on retrouve ça à plusieurs endroit avec des tournures légèrement différentes...

Je vais voir...

Christian, je vois directement avec Tomasz ou tu as des relations privilégiées avec lui qui favoriserait ce genre de dialogue ?



nive


Jean-Luc

Attachment: pgpHmiu3miXTk.pgp
Description: PGP signature


Reply to: