[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: po externes (was: Re: [rfr2] po://gksu/fr.po)



Christian Perrier <bubulle@debian.org> (20/07/2005):
> > Bref, beaucoup de boulot de coordination, certainement à faire
> > progressivement, mais ça permettrait au moins d'avoir des traductions
> > de qualité dans Debian.
> > 
> > Des commentaires ?
> 
> A part "au fou", je ne vois pas..:-)
> 
> Sérieusement, se lancer à pallier les déficiences des équipes de
> traductions des grands projets comme Oo, KDE, Gnome ou même les
> traductions "artisanales" de programme snon natifs est un projet
> gigantesque.
> 
> Pou rl'instant, on s'occupe déjà très bien avec les po-debconf, le web
> et les PO des natifs Debian.
> 
> Aler mettre notre nez dans les traductions upstream va être un
> challenge sans fin. Et faudra recommencer à chaque nouvelle version
> upstream pour peu qu ele lien entre le DD et l'upstream ne marche pas
> bien.

Wow, j'ai pas dit « tout en un seul coup » :-) C'est à doser...
Bref, commencer par un seul projet (je pensais à tout ce qui est
visiblement attribué à traduc@traduc.org par exemple), relire comme je
l'ai expliqué, peut-être traduire quelques trucs ici, voir comment ça
fonctionne, et évidemment doser en fonction du travail à faire ici. Si
je ne me trompe pas en plus, on est proche de 100 % dans les trois
sous-projets que tu as cité, il n'y a plus que l'en-cours à gérer. Donc
pourquoi ne pas améliorer l'ensemble de la traduction de Debian et pas
uniquement ce qui est spécifique à Debian ?

-- 
Thomas Huriaux

Attachment: pgpTW5WW3pgMJ.pgp
Description: PGP signature


Reply to: