fabrice.madec@free.fr (27/06/2005): > Selon Thomas Huriaux <thomas.huriaux@kti.ae.poznan.pl>: > > > fabrice.madec@free.fr (27/06/2005): > > > Une petite remarque au niveau des rapports de bogue, j'ai pas bien > > > saisi comment était attribué les numéros de bogue, au moment de faire > > > un BTS. Est-ce que ca concerne tous les sous projets ou seulement les > > > po ? Il y a à un moment un envoi de rapport de bogue, mais ca n'est > > > pas clair. > > > > En ce qui concerne les sous-projets concernés, il faut lire la doc > > spécifique à chaque sous-projet (donc dans celle existante, wml > > n'utilise pas le BTS, po et po-debconf l'utilisent). Je ne sais pas > > comment le clarifier. Est-ce que la confusion vient de la page > > format.fr.html qui parle de BTS alors qu'il n'y a pas ce tag sur la page > > web.fr.html ? > > Effectivement je pense que c'est a cause de cela, mais en relisant tu dis bien > au debut qu'il faut se reporter à chaque sous-projet, donc.... > je ne sais pas trop, une possibilité serai peut-être de mentionner le > sous-projet: > > [bts] : Bug Tracking System > Vous avez envoyé votre traduction dans le BTS. (po et po-debconf) > > > si j'ai bien saisi il n'y a pas de [done] pour les debconf, donc si on suit la > meme logique: > > [done] : Done > Vous signalez que le document que vous avez traduit est publié et que > l'ensemble du travail est fini. (web) Pour rester suffisamment général et ne pas avoir à lister les différents sous-projets sur cette page, je vais plutôt ajouter un petit paragraphe d'insistance au début de cette section : ---- <h4><a name="etat"></a>L'état du document</h4> +<p>Certains de ces états ne sont applicables que pour une partie des +sous-projets (par exemple, la marque [bts] ne concerne pas le site web). +Lisez bien les instructions spécifiques à chacun de ces sous-projets +pour comprendre les différences.</p> + <dl> ---- > > > Ca doit paraitre totalement clair pour la plupart d'entre vous mais bon... > > > Je n'ai pas encore été confronté au BTS, puisque je n'ai fait que quelques > > > relectures pour l'instant. > > > > Pour le numéro de bogue, c'est très bien que tu signales que tu te poses > > la question, puisque ça veut dire que je n'ai pas été assez clair sur ce > > point. Pour répondre ici, les numéros de bogue sont attribués > > automatiquement au moment de la soumission du rapport, il suffit donc de > > le récupérer à ce moment (en utilisant l'interface web, l'accusé de > > réception, ...). Je vais compléter la doc et rajouter un lien vers > > http://www.debian.org/Bugs/Reporting. > > > > ok, je pense que tous les détails de soumission de bogues sont dans le > fichier: http://www.debian.org/l10n/po-debconf/README-trans : mais > c'est un lien mort Oups, merci de me le signaler, il manque "international" dans le lien : http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans > Si j'ai bien compris, lorsque la traduction touche un paquet, il faut > emettre un rapport de bogue Je vais compléter les explications (dans po et po-debconf) avec ceci : ---- -<p>Vous avez envoyé un rapport de bogue à l'auteur du paquet, et le numéro du -bogue est <var>NNNNNN</var>. Pour ce faire, Christian Perrier propose le script +<p>Vous avez envoyé un rapport de bogue au responsable du paquet, et le +numéro du bogue est <var>NNNNNN</var>. Le numéro de bogue est défini +automatiquement par le système de suivi des bogues, et vous sera donné +lors de la soumission du rapport.</p> +<p>Pour ce faire, Christian Perrier propose le script ---- et plus loin : ---- <p>Pour l'utiliser, il suffit de lancer <kbd>bug-trad-debconf <var>paquet</var></kbd>.</p> +<p>D'autres solutions existent. Pour plus d'informations concernant la +soumission des rapports de bogue, veuillez consulter la page expliquant +<a href="$(HOME)/Bugs/Reporting">comment signaler un bogue dans +Debian</a>.</p> </dd> ---- Merci pour les commentaires. D'autres choses ne sont pas claires ? -- Thomas Huriaux
Attachment:
pgpThQkOXKzqC.pgp
Description: PGP signature