[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: de ITT à BTS



Bonjour bonjour !


Le dimanche 17 avr 2005 à 08 h 22, Christian a dit:

> Quoting Steve (dlist@bluewin.ch):
> 
> > Absolument. Mais n'oublions pas que Sarge est proche et que de ce
> > fait, il est inutile de perdre du temps avec les traductions
> > contenant peu de chaînes.  D'autant plus qu'il n'y a pas beaucoup de
> > personne pour les relectures, ce qui fait qu'on se retrouve toujours
> > les mêmes à traduire/relire.
> 
> 
> Il ne faut pas s'affoler non plus. 

Je ne m'affole pas du tout très cher ;-)


> La plupart des paquets qui ont de
> nouvelles chaînes sont des paquets plus destinés à etch qu'à
> sarge. 

Ah bon? Le gel de Sarge est arrêté? je ne savais pas ça, je croyais
qu'il fallait mettre la 5e pour avoir le maximum de traductions dans
Sarge.

> Cela étant, si les mainteneurs ne prennent pas de précautions,
> les paquets vont dans sarge en 10 jours, encore en ce moment.

??

> 
> Eric a raison. Le rythme a augmenté et il faut quand même que l'on
> veille à ce qu'il ne dépasse pas une limite raisonnable.

Tout est dans ce qu'on définit par "raisonnable"..

> 
> C'est vrai que les relectures  impliquent un peu toujours les mêmes
> personnes mais attention par ce biais à ce que nous ne découragions
> pas des vocations qui pourraient se dire que "de toute façon, je n'ai
> pas le temps de relire que c'est déjà terminé".


Je suis d'accord, bien que je pense que les vocations découragées le
sont plus par l'aspect un peu cryptique du système, en tout cas au
début.

> 
> Comme je te l'ai écrit hier, un LCFC le meme jour que le TAF, vu de
> l'extérieur (ie hors toi et moi qui sommes les seuls à avoir
> participé, dans la journée), c'est certainement décourageant.

C'était parce qu'il n'y avait que 4 ou 5 chaînes et que je pensais qu'un
gros débat à leur sujet ne naîtrait point.


> 
> EN général, pour ma part, je poste un petit rappel quand un RFR n'a
> plus eu de réponses au bout de 4-5 jours...et quand un LCF n'aplus
> rien eu au bout de 2.

Moi aussi.

> 
> Et, quand je cause aux mainteneurs, je dis en général qu'il faut 7 à
> 10 jours pour qu'une équipe de traduction fasse son travail.
> 
> Certains d'entre nous lisent leur courrier quotidiennement et très
> régulièrement. Pour d'autres, cela peut se faire par "batches" plus
> espacés : il faut laisser à ces contributeurs la possibilité de
> contribuer, aussi.
> 

Un point là :-)

> Je propose donc que nous veillions à cela et qu'un effort soit fait en
> ce sens. Merci, Eric, d'avoir rappelé ce besoin.
> 

Ok merci Eric de calmer les  chiens fous :-) Je tiendrai compte de vos
remarques dans le proche avenir.



Belle journée à vous

steve



Reply to: