[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: de ITT à BTS



Quoting Steve (dlist@bluewin.ch):

> Absolument. Mais n'oublions pas que Sarge est proche et que de ce fait,
> il est inutile de perdre du temps avec les traductions contenant peu de
> chaînes.  D'autant plus qu'il n'y a pas beaucoup de personne pour les
> relectures, ce qui fait qu'on se retrouve toujours les mêmes à
> traduire/relire.


Il ne faut pas s'affoler non plus. La plupart des paquets qui ont de
nouvelles chaînes sont des paquets plus destinés à etch qu'à
sarge. Cela étant, si les mainteneurs ne prennent pas de précautions,
les paquets vont dans sarge en 10 jours, encore en ce moment.

Eric a raison. Le rythme a augmenté et il faut quand même que l'on
veille à ce qu'il ne dépasse pas une limite raisonnable.

C'est vrai que les relectures  impliquent un peu toujours les mêmes
personnes mais attention par ce biais à ce que nous ne découragions
pas des vocations qui pourraient se dire que "de toute façon, je n'ai
pas le temps de relire que c'est déjà terminé".

Comme je te l'ai écrit hier, un LCFC le meme jour que le TAF, vu de
l'extérieur (ie hors toi et moi qui sommes les seuls à avoir
participé, dans la journée), c'est certainement décourageant.

EN général, pour ma part, je poste un petit rappel quand un RFR n'a
plus eu de réponses au bout de 4-5 jours...et quand un LCF n'aplus
rien eu au bout de 2.

Et, quand je cause aux mainteneurs, je dis en général qu'il faut 7 à
10 jours pour qu'une équipe de traduction fasse son travail.

Certains d'entre nous lisent leur courrier quotidiennement et très
régulièrement. Pour d'autres, cela peut se faire par "batches" plus
espacés : il faut laisser à ces contributeurs la possibilité de
contribuer, aussi.

Je propose donc que nous veillions à cela et qu'un effort soit fait en
ce sens. Merci, Eric, d'avoir rappelé ce besoin.




Reply to: