Le 29.08.2004 17:23:39, Nicolas François a écrit :
On Sun, Aug 29, 2004 at 11:57:30AM +0200, Jean-Luc Coulon wrote:Une relectureMercidans les templates suivant, j'ai un doute sur "numéro du jour" parrapport à"nombre de jours" (pas dans le diff) > # type: Plain text > #: C_only/shadow.3:94 > msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was lastchanged."> msgstr "" > "sp_lstchg \\- numéro du jour de dernière modification du mot depasse "> "à compter du premier janvier 1970."Je n'ai pas de préférence entre : "numéro du jour ... à compter du ..." et "nombre de jours entre ... et le ..." Je fais la modif à la demande pour shadow.[23]-msgstr "\tint\tsp_inact; /* jours avant que le compte soit inactif*/"+msgstr "\tint\tsp_inact; /* jours avant que le compte soit désactivé*/" Je préfère inactif. Un compte inactif est désactivé, l'inverse n'est pas toujours vrai.-"sp_warn \\- nombrede jours avant que le mot de pass n'arrive en finde "-"validité pendant lesquels l'utilisateur est avertir de la finprochaine de "+"sp_warn \\- nombrei de jours avant que le mot de pass n'arrive enfin de " J'ajoute : nombre passe+"validité pendant lesquels l'utilisateur est avertit de la finprochaine de " avertit ou averti ?
averti avertit, c'est pour « il avertit » à l'indicatif présent Jean-luc
Encore merci pour la relecture, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-REQUEST@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature