[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://shadow/shadow.3



Une relecture

dans les templates suivant, j'ai un doute sur "numéro du jour" par rapport à
"nombre de jours"
(pas dans le diff)

> # type: Plain text
> #: C_only/shadow.3:94
> msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed."
> msgstr ""
> "sp_lstchg \\- numéro du jour de dernière modification du mot de passe "
> "à compter du premier janvier 1970."
> 

[ ... ]
> 
> # type: Plain text
> #: C_only/shadow.3:106
> msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled."
> msgstr ""
> "sp_expire \\- numéro du jour après lesquels le compte est désactivé, à "
> "compter du 1er janvier 1970."


Jean-Luc> 
--- shadow.3.fr.po.orig	2004-08-29 11:50:38.000000000 +0200
+++ shadow.3.fr.po	2004-08-29 11:54:37.000000000 +0200
@@ -2,7 +2,6 @@
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_4.0.3-30\n"
@@ -143,7 +142,7 @@
 # type: Plain text
 #: C_only/shadow.3:79
 msgid "\tint\tsp_inact; /* days before account inactive */"
-msgstr "\tint\tsp_inact; /* jours avant que le compte soit inactif */"
+msgstr "\tint\tsp_inact; /* jours avant que le compte soit désactivé */"
 
 # type: Plain text
 #: C_only/shadow.3:81
@@ -204,8 +203,8 @@
 "sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending "
 "password expiration."
 msgstr ""
-"sp_warn \\- nombrede jours avant que le mot de pass n'arrive en fin de "
-"validité pendant lesquels l'utilisateur est avertir de la fin prochaine de "
+"sp_warn \\- nombrei de jours avant que le mot de pass n'arrive en fin de "
+"validité pendant lesquels l'utilisateur est avertit de la fin prochaine de "
 "la validité de son mot de passe."
 
 # type: Plain text

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: