[RFR] man://shadow/shadowconfig.8
Plus que 4.
--
Nekral
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_4.0.3-30\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 21:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-25 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
"Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: TH
#: C_only/shadowconfig.8:2
#, no-wrap
msgid "SHADOWCONFIG"
msgstr "SHADOWCONFIG"
# type: TH
#: C_only/shadowconfig.8:2
#, no-wrap
msgid "19 Apr 1997"
msgstr "19 avril 1997"
# type: TH
#: C_only/shadowconfig.8:2
#, no-wrap
msgid "Debian GNU/Linux"
msgstr "Debian GNU/Linux"
# type: SH
#: C_only/shadowconfig.8:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# type: Plain text
#: C_only/shadowconfig.8:5
msgid "shadowconfig \\- toggle shadow passwords on and off"
msgstr "shadowconfig \\- active ou désactive les mots de passe cachés"
# type: SH
#: C_only/shadowconfig.8:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
# type: Plain text
#: C_only/shadowconfig.8:8
msgid "B<shadowconfig> I<on> | I<off>"
msgstr "B<shadowconfig> I<on> | I<off>"
# type: SH
#: C_only/shadowconfig.8:8
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
# type: Plain text
#: C_only/shadowconfig.8:18
msgid ""
"B<shadowconfig on> will turn shadow passwords on; B<shadowconfig off> will "
"turn shadow passwords off. B<shadowconfig> will print an error message and "
"exit with a nonzero code if it finds anything awry. If that happens, you "
"should correct the error and run it again."
msgstr ""
"B<shadowconfig on> active les mots de passe cachés («\\ shadow "
"passwords\\ »)\\ ; B<shadowconfig off> les désactive. "
"B<shadowconfig> affiche un message d'erreur et quitte avec "
"une valeur de retour non nulle s'il rencontre quelque chose d'innatendu. "
"Dans ce cas, vous devrez corriger l'erreur avant de recommencer."
# type: Plain text
#: C_only/shadowconfig.8:21
msgid ""
"Turning shadow passwords on when they are already on, or off when they are "
"already off, is harmless."
msgstr ""
"Activer les mots de passe cachés lorsqu'ils sont déjà activés, ou les "
"désactiver lorsqu'ils ne sont pas actifs est sans effet."
# type: Plain text
#: C_only/shadowconfig.8:25
# NOTE : pas de gz ?
msgid ""
"Read I</usr/share/doc/passwd/README.debian.gz> for a brief introduction to "
"shadow passwords and related features."
msgstr ""
"Lisez I</usr/share/doc/passwd/README.debian> pour une brève "
"introduction au mots de passe cachés et à leurs fonctionnalités."
# type: Plain text
#: C_only/shadowconfig.8:27
msgid ""
"Note that turning shadow passwords off and on again will lose all password "
"aging information."
msgstr ""
"Notez que désactiver puis réactiver les mots de passe cachés aura "
"pour conséquence la perte des informations d'âge sur les mots de passe."
Reply to: